Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

1 Samuel

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

1 Samuel, 16

1 Por fim, Jeová disse a Samuel: “Até quando prantearás a Saul, enquanto eu, por outro lado, rejeitei que reinasse sobre Israel? Enche teu chifre de óleo e vai. Enviar-te-ei a Jessé, o belemita, porque providenciei para mim um rei dentre os seus filhos.”

2 Mas Samuel disse: “Como posso ir? Uma vez que Saul ouça isso, certamente me matará.” E Jeová prosseguiu, dizendo: “Deves tomar contigo*1 uma novilha da manada e tens de dizer: ‘Vim para oferecer um sacrifício a Jeová.’

  1. Lit.: “na tua mão”.

3 E tens de chamar Jessé ao sacrifício; e eu, da minha parte, te farei saber o que deves fazer, e terás de ungir para mim aquele a quem eu te indicar.”

4 E Samuel passou a fazer o que Jeová falara. Quando chegou a Belém, os anciãos da cidade começaram a tremer ao se encontrarem com ele e por isso disseram: “Significa paz a tua vinda?”

5 A isso ele disse: “Significa paz. Vim oferecer um sacrifício a Jeová. Santificai-vos, e tendes de vir comigo ao sacrifício.” Então ele santificou a Jessé e seus filhos, convidando-os depois ao sacrifício.

6 E sucedeu que, ao entrarem e ele avistar Eliabe, disse imediatamente: “Seguramente está perante Jeová o seu ungido.”*1

  1. “Seu ungido.” Hebr.: meshi·hhóh; gr.: khri·stós; sir.: meshi·hheh; lat.: chrí·stus.

7 Mas Jeová disse a Samuel: “Não olhes para a sua aparência e para a altura da sua estatura, pois o rejeitei. Porque não como o homem vê [é o modo de Deus ver],*1 pois o mero homem vê o que aparece aos olhos,*2 mas quanto a Jeová, ele vê o que o coração é.”*3

  1. “É o modo de Deus ver”, LXX; M omite isso.

  2. Lit.: “vê quanto aos olhos”.

  3. Lit.: “vê quanto ao coração”.

8 Jessé chamou então a Abinadabe e o fez passar diante de Samuel, mas ele disse: “Tampouco a este Jeová escolheu.”

9 A seguir, Jessé fez passar Samá, mas ele disse: “Tampouco a este Jeová escolheu.”

10 Assim, Jessé fez passar sete dos seus filhos diante de Samuel; todavia, Samuel disse a Jessé: “Jeová não escolheu a estes.”

11 Por fim, Samuel disse a Jessé: “São estes todos os rapazes?” A isto ele disse: “O mais moço foi deixado fora até agora, e eis que está pastoreando as ovelhas.” Então disse Samuel a Jessé: “Manda deveras trazê-lo, porque não nos assentaremos para a refeição até ele chegar.”

12 Por conseguinte, mandou que viesse. Ora, ele era ruivo, rapaz de*1 belos olhos e bem-parecido. Jeová disse então: “Levanta-te, unge-o, pois é este!”

  1. “Rapaz de”, mediante uma emenda de M de עִם (‛im, “junto com”) para עֶלֶם (‛é·lem, “mancebo”). Veja 17:56; 20:22.

13 Conseqüentemente, Samuel tomou o chifre de óleo e ungiu-o no meio dos seus irmãos. E o espírito de Jeová começou a tornar-se ativo em Davi daquele dia em diante. Mais tarde, Samuel levantou-se e seguiu seu caminho para Ramá.

14 E o próprio espírito de Jeová se retirou de Saul, e terrorizou-o um espírito mau da parte de Jeová.

15 E os servos de Saul começaram a dizer-lhe: “Eis que agora te está terrorizando o espírito mau da parte de Deus.*1

  1. “Da parte de Deus”, MVg; LXX: “da parte de Jeová”.

16 Por favor, ordene nosso senhor aos teus servos diante de ti que procurem um homem perito em tocar a harpa. E tem de dar-se que, vindo sobre ti o espírito mau da parte de Deus, ele terá de tocar com a sua mão e certamente te irá bem.”

17 De modo que Saul disse aos seus servos: “Providenciai-me, por favor, um homem que toque bem, e tendes de trazer-mo.”

18 E um dos ajudantes passou a responder e a dizer: “Eis que vi que um filho de Jessé, o belemita, é perito em tocar, e ele é homem poderoso, valente, e homem de guerra, e conversador inteligente, e homem de bom porte, e Jeová está com ele.”

19 Saul enviou então mensageiros a Jessé e disse: “Envia-me deveras Davi, teu filho, que está com o rebanho.”

20 Portanto, Jessé tomou um jumento, pão e um odre de vinho, bem como um cabritinho, e enviou-os a Saul pela mão de Davi, seu filho.

21 Davi veio assim a Saul e assistia diante dele;*1 e ele chegou a amá-lo muito e veio a ser seu escudeiro.

  1. Lit.: “continuou de pé perante ele”, isto é, para servi-lo.

22 Por conseguinte, Saul mandou dizer a Jessé: “Por favor, deixa Davi assistir diante de mim, pois achou favor aos meus olhos.”

23 E sucedia que, vindo o espírito de Deus sobre Saul, Davi tomava a harpa e tocava com a sua mão; e havia alívio para Saul e ia-lhe bem, e o espírito mau retirava-se dele.