Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Provérbios

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

Provérbios, 2

1 Filho meu, se aceitares as minhas declarações e entesourares contigo os meus próprios mandamentos,

2 de modo a prestares atenção à sabedoria, com o teu ouvido, para inclinares teu coração ao discernimento;

3 se, além disso, clamares pela própria compreensão e emitires a tua voz pelo próprio discernimento,

4 se persistires em procurar isso como a prata e continuares a buscar isso como a tesouros escondidos,

5 neste caso entenderás o temor a Jeová e acharás o próprio conhecimento de Deus.*1

  1. “Deus.” Hebr.: ’Elo·hím.

6 Pois o próprio Jeová dá sabedoria; da sua boca procedem conhecimento e discernimento.

7 E para os retos ele entesourará a sabedoria prática; para os que andam em integridade ele é escudo,

8 observando as veredas do juízo, e ele guardará o próprio caminho dos que lhe são leais.*1

  1. Ou “seus homens de benevolência”, Mmargem (TLXXSyVg são similares); M: “seu homem de benevolência”.

9 Neste caso entenderás a justiça, e o juízo, e a retidão, o curso inteiro do que é bom.

10 Quando a sabedoria entrar no teu coração e o próprio conhecimento se tornar agradável à tua própria alma,

11 guardar-te-á o próprio raciocínio, resguardar-te-á o próprio discernimento,

12 para livrar-te do mau caminho, do homem que fala perversidades,

13 dos que abandonam as veredas da retidão para andar nos caminhos da escuridão,

14 dos que se alegram em fazer o mal, que jubilam com as perversidades da maldade;

15 aqueles cujas veredas são pervertidas e que são sinuosos no seu rumo geral;

16 para livrar-te da mulher estranha, da mulher estrangeira que amaciou as suas próprias declarações,

17 que abandona o amigo íntimo da sua mocidade e que se esqueceu do próprio pacto do seu Deus.

18 Pois a sua casa baixa à morte, e seus trilhos, aos impotentes na morte.*1

  1. “Aos impotentes na morte.” Hebr.: refa·’ím; T(aram.): gib·bo·raí·ia, “os gigantes”; LXX: “Hades [gr.: haí·dei] com os nascidos na terra”; Vgc(lat.): ín·fe·ros.

19 Nenhum dos que têm relações com ela retornará, nem retomarão as veredas dos viventes.

20 O objetivo é que andes no caminho de gente boa e que guardes as veredas dos justos.

21 Pois os retos são os que residirão na terra e os inculpes são os que remanescerão nela.

22 Quanto aos iníquos, serão decepados da própria terra; e quanto aos traiçoeiros, serão arrancados dela.