Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Provérbios

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

Provérbios, 27

1 Não te jactes do dia seguinte, pois não sabes o que o dia dará à luz.

2 Louve-te o estranho e não a tua própria boca; faça-o o estrangeiro e não os teus próprios lábios.

3 O peso de uma pedra e uma carga de areia — mas o vexame por parte de um tolo é mais pesado do que ambos.

4 Há a crueldade do furor, também a enchente da ira, mas quem pode manter-se de pé diante do ciúme?

5 Melhor a repreensão revelada do que o amor escondido.

6 Fiéis são os ferimentos infligidos por alguém que ama,*1 mas os beijos de quem odeia são coisas a serem suplicadas.*2

  1. Ou “amigo”. Hebr.: ’oh·hév.

  2. Ou “são excessivos”. Mediante uma correção no M: “são corruptos”.

7 A alma saciada calcará o favo de mel, mas para a alma faminta, toda coisa amarga é doce.

8 Como o pássaro fugindo do seu ninho é o homem que foge do seu lugar.

9 Óleo e incenso são os que alegram o coração, também a doçura do companheiro que se tem, devido ao conselho da alma.

10 Não abandones o teu próprio companheiro ou o companheiro de teu pai, e não entres na casa de teu próprio irmão no dia do teu desastre. Melhor o vizinho que está perto do que um irmão que está longe.

11 Sê sábio, filho meu, e alegra meu coração, para que eu possa replicar àquele que me escarnece.

12 O argucioso que viu a calamidade foi esconder-se; os inexperientes que passaram adiante sofreram a penalidade.

13 Toma a veste da pessoa, caso a pessoa tenha prestado fiança por um estranho; e no caso duma mulher estrangeira, toma dele um penhor.

14 Aquele que de manhã cedo bendiz o seu próximo com voz alta, dele será isso contado como invocação do mal.

15 A goteira do telhado, que afugenta no dia de chuva contínua, e a esposa contenciosa são comparáveis.

16 Quem a abriga, abriga o vento, e o que a sua direita encontra é óleo.*1

  1. Ou “e o óleo na sua mão direita clama (trai-se)”.

17 O ferro se aguça com o próprio ferro. Assim um homem*1 aguça a face de outro.*2

  1. “Assim um homem.” Hebr.: we’ísh.

  2. Este v. poderá rezar assim mediante ligeiras mudanças dos sinais vocálicos do M, para concordar com TLXXSyVg.

18 Quem resguarda a figueira é quem comerá do seu fruto, e aquele que guarda seu amo*1 será honrado.

  1. “Seu amo.” Hebr.: ’adho·náv, pl. de ’a·dhóhn, para denotar excelência.

19 Assim como na água face corresponde à face, assim o coração de homem*1 [corresponde] ao do homem.

  1. Lit.: “assim o coração do homem terreno”. Hebr.: ken lev-ha·’a·dhám.

20 O próprio Seol e [o lugar de] destruição*1 não se fartam; nem se saciam os olhos do homem.

  1. “E [o lugar de] destruição.” Hebr.: wa·’avad·dóh, “Abadon”. Veja Jó 26:6 n.

21 O cadinho de refinação é para a prata e o forno de fundição é para o ouro; e a pessoa é segundo o seu louvor.

22 Ainda que triturasses o tolo com o pilão no almofariz, no meio de grãos pilados, não se afastaria dele a sua tolice.

23 Devias conhecer positivamente a aparência do teu rebanho. Fixa teu coração nas tuas greis;

24 porque o tesouro não ficará por tempo indefinido, nem o diadema por todas as gerações.

25 Desapareceu o capim verde e apareceu a relva nova, e ajuntou-se a vegetação dos montes.

26 Os carneirinhos são para a tua vestimenta e os cabritos são o preço do campo.

27 E há suficiência de leite de cabra para teu alimento, para alimento dos da tua casa, e os meios de vida para as tuas moças.