Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Gênesis

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

Gênesis, 18

1 Jeová apareceu-lhe posteriormente entre as árvores grandes de Manre, enquanto estava sentado à entrada da tenda, por volta do calor do dia.

2 Ao levantar os seus olhos, olhou e eis que havia três homens parados a certa distância dele. Quando os avistou, começou a correr ao encontro deles, desde a entrada da tenda, e passou a curvar-se para a terra.

3 Disse então: “Jeová,*1 se eu tiver agora achado favor aos teus olhos, por favor, não passes por teu servo.

  1. Este é o primeiro dos 134 lugares em que os soferins judaicos trocaram YHWH por ’Adho·naí. Esta substituição foi feita por uma má aplicação da reverência pelo nome de Deus. Veja Ap. 1B.

4 Por favor, tome-se um pouco de água e terão de lavar-se os vossos pés. Recostai-vos então debaixo da árvore.

5 E deixai-me buscar um pedaço de pão, e revigorai os vossos corações. Depois podereis passar adiante, pois é por isso que passastes por aqui até o vosso servo.” A isto disseram: “Está bem. Podes fazer como falaste.”

6 Abraão foi então apressadamente à tenda, a Sara, e disse: “Depressa! Apanha três seás*1 de flor de farinha, amassa-a e faze bolos redondos.”

  1. Um seá equivalia a 7,33 l.

7 A seguir, Abraão correu à manada e foi apanhar um vitelo tenro e bom e entregá-lo ao ajudante, e este se apressou a aprontá-lo.

8 Tomou então manteiga e leite, bem como o vitelo que aprontara, e os pôs diante deles. Ele mesmo ficou então de pé perto deles, debaixo da árvore, enquanto comiam.

9 Disseram-lhe*1 então: “Onde está Sara, tua esposa?” A isto ele disse: “Aqui na tenda!”

  1. “Lhe.” Esta expressão no M foi assinalada com pontos extraordinários pelos soferins, mas não requer nenhuma mudança na tradução em português. Veja Ap. 2A.

10 De modo que continuou: “Seguramente retornarei a ti no ano que vem, neste mesmo tempo,*1 e eis que Sara, tua esposa, terá um filho.” Ora, Sara estava escutando à entrada da tenda e esta estava atrás do homem.

  1. Ou “neste tempo na primavera”. Sy: “neste tempo no ano que vem”; Vg: “neste [mesmo] tempo, se a vida for companheira”. Veja Ro 4:17-20.

11 E Abraão e Sara já eram velhos, avançados em anos. A Sara havia cessado a menstruação.*1

  1. Lit.: “o modo segundo as mulheres”. Esta é até hoje a expressão hebr. comum para o período menstrual.

12 Por isso, Sara começou a rir-se no íntimo, dizendo: “Depois de esgotada, terei realmente prazer, sendo velho também meu senhor?”*1

  1. Lit.: “e meu senhor”. Hebr.: wa’·dho·ní. Sara é elogiada por chamar seu marido de “meu senhor”. Veja 1Pe 3:6.

13 Jeová disse então a Abraão: “Por que foi que Sara se riu, dizendo: ‘Darei real e verdadeiramente à luz, embora eu tenha ficado velha?’

14 Há alguma coisa [que seja] extraordinária demais para Jeová? Retornarei a ti no tempo designado, no ano que vem, neste mesmo tempo, e Sara terá um filho.”

15 Sara, porém, começou a negá-lo, dizendo: “Não me ri!” Pois tinha medo. A isso ele disse: “Não, mas riste!”

16 Mais tarde, os homens levantaram-se dali e olharam para baixo, em direção a Sodoma, e Abraão andava com eles para acompanhá-los.

17 E Jeová*1 disse: “Hei de manter encoberto a Abraão o que estou fazendo?

  1. “E Jeová.” Hebr.: wa·Yho·wáh.

18 Ora, Abraão seguramente se tornará uma nação grande e forte, e todas as nações da terra terão de abençoar a si mesmas por meio dele.

19 Pois fui familiarizar-me com ele, para que ordenasse aos seus filhos e aos da sua casa depois dele que guardassem o caminho de Jeová para fazer a justiça e o juízo; a fim de que Jeová, com certeza, faça vir sobre Abraão aquilo que falou a respeito dele.”

20 Por conseguinte, Jeová disse: “O clamor de queixa a respeito de Sodoma e Gomorra, sim, é alto, e seu pecado, sim, é muito grave.

21 Estou de todo resolvido a descer para ver se de fato agem segundo o clamor sobre isso, que tem chegado a mim, e se não for assim, ficarei sabendo disso.”

22 Neste ponto, os homens viraram-se ali e seguiram caminho para Sodoma; mas, quanto a Jeová, ainda estava parado diante de Abraão.*1

  1. A primeira das Dezoito Emendas dos soferins, a única em Gên. M: “mas quanto a Abraão, ele ainda estava parado diante de Jeová”. Veja Ap. 2B.

23 Abraão aproximou-se então e começou a dizer: “Arrasarás realmente o justo junto com o iníquo?

24 Suponhamos que haja cinqüenta homens justos no meio da cidade. Arrasá-los-ás então e não perdoarás ao lugar por causa dos cinqüenta justos que há nele?

25 É inconcebível a teu respeito que atues desta maneira para entregar à morte o justo junto com o iníquo, de modo que se dê com o justo o que se dá com o iníquo! É inconcebível a teu respeito. Não fará o Juiz de toda a terra o que é direito?”

26 Jeová disse então: “Se eu achar em Sodoma cinqüenta homens justos no meio da cidade, hei de perdoar ao lugar inteiro por causa deles.”

27 Mas Abraão prosseguiu, respondendo e dizendo: “Por favor, eis que me dispus a falar a Jeová,*1 sendo eu pó e cinzas.

  1. Veja v. 3 n.

28 Suponhamos que faltem cinco para os cinqüenta justos. Arruinarás a cidade inteira por causa dos cinco?” A isso ele disse: “Não a arruinarei se achar ali quarenta e cinco.”

29 Mas, falou-lhe ainda mais uma vez e disse: “Suponhamos que se achem ali quarenta.” Ele, por sua vez, disse: “Não o farei por causa dos quarenta.”

30 Mas ele continuou: “Por favor, não se acenda a ira de Jeová,*1 mas continue eu falando: Suponhamos que se achem ali trinta.” Ele, por sua vez, disse: “Não o farei se achar ali trinta.”

  1. Veja v. 3 n.

31 Mas ele continuou: “Por favor, eis que me dispus a falar a Jeová:*1 Suponhamos que se achem ali vinte.” Ele, por sua vez, disse: “Não a arruinarei por causa dos vinte.”

  1. Veja v. 3 n.

32 Por fim disse: “Por favor, não se acenda a ira de Jeová,*1 mas fale eu só mais esta vez: Suponhamos que se achem ali dez.” Ele, por sua vez, disse: “Não a arruinarei por causa dos dez.”

  1. Veja v. 3 n.

33 Então, acabando de falar com Abraão, Jeová seguiu caminho e Abraão retornou ao seu lugar.