Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Gênesis

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

Gênesis, 33

1 Passado tempo, Jacó levantou seus olhos e olhou, e eis que vinha Esaú, e com ele quatrocentos homens. Por conseguinte, repartiu os filhos a Léia, e a Raquel, e às duas servas,

2 e pôs as servas e seus filhos na frente, e Léia e seus filhos após eles, e Raquel e José na retaguarda deles.

3 E ele mesmo passou adiante deles e foi curvar-se por terra, sete vezes, até chegar perto de seu irmão.

4 E Esaú foi correndo ao encontro dele, e começou a abraçá-lo e a lançar-se ao pescoço dele, e a beijá-lo,*1 e romperam em pranto.

  1. “E a beijá-lo”, MSamLXXBagsterVg. No M, esta expressão foi assinalada com pontos extraordinários pelos soferins, talvez para indicar que os soferins achavam que essas palavras deveriam ser omitidas. As n. de BHK e BHS sugerem que provavelmente foram acrescentadas ao texto. Veja Ap. 2A.

5 Levantou então seus olhos e viu as mulheres e os filhos, e disse: “Quem são estes contigo?” ao que ele disse: “Os filhos com que Deus tem favorecido teu servo.”

6 Aproximaram-se então as servas, elas e seus filhos, e curvaram-se;

7 e Léia também se aproximou, e seus filhos, e curvaram-se, e depois se aproximou José e Raquel, e curvaram-se.

8 Ele disse então: “Que queres dizer com todo*1 este acampamento de viajantes que encontrei?” A isso ele disse: “A fim de achar favor aos olhos de meu senhor.”

  1. Lit.: “Quem para ti é todo?”

9 Esaú disse então: “Eu tenho muitíssimos, meu irmão. Continue teu o que é teu.”

10 No entanto, Jacó disse: “Não, por favor. Se agora tenho achado favor aos teus olhos, então tens de tomar meu presente da minha mão, pois, em harmonia com o seu objetivo, vi a tua face como se visse a face de Deus, visto que me recebeste com prazer.

11 Toma, por favor, a dádiva que te foi trazida, expressando minha bênção, porque Deus me favoreceu e porque tenho tudo.” E continuou a instar com ele, de modo que a tomou.

12 Mais tarde, ele disse: “Partamos e vamos, e deixa-me ir na tua frente.”

13 Mas ele lhe disse: “Meu senhor se apercebe de que os filhos são delicados, e que há ao meu cargo ovelhas e gado vacum que amamenta, e se os fizerem andar depressa demais por um só dia, então certamente morrerá o rebanho inteiro.

14 Por favor, passe o meu senhor adiante do seu servo, mas continue eu mesmo a viagem segundo a minha conveniência, no passo do gado que está diante de mim e no passo dos filhos, até eu chegar a meu senhor em Seir.”

15 Esaú disse então: “Por favor, deixa-me pôr à tua disposição alguns do povo que está comigo.” A isso ele disse: “Por que isso? Ache eu favor aos olhos de meu senhor.”

16 Assim, naquele dia, Esaú voltou pelo seu caminho a Seir.

17 E Jacó partiu para Sucote*1 e passou a construir para si uma casa, e fez barracas para a sua manada. Foi por isso que chamou o lugar pelo nome de Sucote.

  1. Significando “Barracas; Baias Cobertas”.

18 Com o tempo, Jacó veio são e salvo à cidade de Siquém, que está na terra de Canaã, ao vir de Padã-Arã; e ele armou o seu acampamento defronte da cidade.

19 Adquiriu então um pedaço do campo onde armara a sua tenda, da mão dos filhos de Hamor, pai de Siquém, por cem peças de dinheiro.*1

  1. Lit.: “cem qesi·táh”. Unidade monetária de valor desconhecido.

20 Depois erigiu ali um altar e chamou-o de Deus, o Deus de Israel.*1

  1. “Deus, o Deus de Israel.” Ou “Deus é o Deus de Israel”. Hebr.: ’El ’Elo·héh Yis·ra·’él.