Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Gênesis

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

Gênesis, 39

1 Quanto a José, ele foi levado para baixo ao Egito, e Potifar, oficial da corte de Faraó,*1 chefe da guarda pessoal, egípcio, foi comprá-lo da mão dos ismaelitas que o levaram lá para baixo.

  1. Veja 12:15 n.

2 Mas, Jeová mostrou-se com José, de modo que ele se tornou homem bem sucedido e veio a ser posto sobre a casa de seu amo,*1 o egípcio.

  1. “Seu amo.” Hebr.: ’adho·náv, pl. de ’a·dhóhn, para denotar excelência, como nos vv. 3, 7, 8, 16, 19 e 20.

3 E seu amo via que Jeová estava com ele e que tudo o que fazia, Jeová tornava bem sucedido na sua mão.

4 E José achava favor aos seus olhos e servia-o continuamente, de modo que ele o encarregou da sua casa, e tudo o que era seu entregou na mão dele.

5 E seguiu-se que, a partir do tempo em que o encarregou da sua casa e de tudo o que era seu, Jeová abençoava a casa do egípcio devido a José, e a bênção de Jeová veio a estar sobre tudo o que era seu na casa e no campo.

6 Finalmente deixou tudo o que era seu na mão de José; e não sabia nem o que possuía, exceto o pão que comia. Além disso, José tornou-se belo de porte e belo de aparência.

7 Ora, depois destas coisas sucedeu que a esposa de seu amo começou a levantar seus olhos para José e a dizer: “Deita-te comigo.”

8 Mas ele se negava e dizia à esposa de seu amo: “Eis que meu amo não sabe nem o que há comigo na casa, e tudo o que tem ele entregou na minha mão.

9 Não há quem seja maior do que eu nesta casa, e ele não me vedou absolutamente nada, exceto a ti, porque és sua esposa. Portanto, como poderia eu cometer esta grande maldade e realmente pecar contra Deus?”

10 Resultou então que, falando ela a José dia após dia, ele nunca a escutava de modo a se deitar ao seu lado, para continuar com ela.

11 Mas, aconteceu que certo dia, como nos outros dias,*1 ele entrou na casa para tratar dos seus negócios, e não havia nenhum dos homens da casa ali na casa.

  1. “Certo dia, como nos outros dias.” Quanto a esta versão, veja VT, Vol. II, 1952, pp. 85-87.

12 Ela o pegou então pela sua veste, dizendo: “Deita-te comigo!” Mas ele deixou a sua veste na mão dela e fugiu, e foi para fora.

13 Deu-se então que assim que ela viu que deixara a sua veste na mão dela, a fim de fugir para fora,

14 começou a clamar aos homens de sua casa e a dizer-lhes: “Vede! Ele nos trouxe um homem, um hebreu, para fazer de nós objeto de riso. Ele se chegou a mim para se deitar comigo, mas comecei a clamar ao máximo da minha voz.

15 E seguiu-se que, assim que ouviu que ergui a minha voz e comecei a clamar, deixou a sua veste ao meu lado e pôs-se em fuga, e foi para fora.”

16 Depois deixou a veste dele deitada ao seu lado até que o amo dele chegou à sua casa.

17 Falou-lhe então segundo estas palavras, dizendo: “O servo hebreu que nos trouxeste chegou-se a mim para fazer de mim objeto de riso.*1

  1. LXX acrescenta: “e ele me disse: ‘Vou coabitar contigo.’”

18 Mas, seguiu-se que, assim que ergui a minha voz e comecei a clamar, ele deixou a sua veste ao meu lado e fugiu para fora.”

19 O resultado foi que assim que seu amo ouviu as palavras de sua esposa, que ela lhe falou, dizendo: “Assim e assim me fez o teu servo”, acendeu-se a sua ira.

20 O amo de José tomou-o, pois, e entregou-o à casa da prisão,*1 ao lugar onde os prisioneiros*2 do rei eram mantidos presos,*3 e ele continuou ali na casa da prisão.

  1. Lit.: “casa do castelo [redondo]”.

  2. Lit.: “amarrados”.

  3. Lit.: “eram mantidos amarrados”.

21 No entanto, Jeová continuava com José e estendia-lhe benevolência, e concedia-lhe achar favor aos olhos do oficial principal*1 da casa da prisão.

  1. Ou “do príncipe”. Hebr.: sar.

22 Assim, o oficial principal da casa da prisão entregou à mão de José todos os prisioneiros que havia na casa da prisão; e em tudo o que faziam ali mostrava-se que era ele quem o fazia executar.

23 O oficial principal da casa da prisão não cuidava de coisa alguma que havia na sua mão, porque Jeová estava com [José],*1 e aquilo que fazia, Jeová, por sua vez, fazia bem sucedido.

  1. Lit.: “ele”.