Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Ezequiel

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

Ezequiel, 17

1 E continuou a vir a haver para mim a palavra de Jeová, dizendo:

2 “Filho do homem, propõe um enigma e compõe uma expressão proverbial com respeito à casa de Israel.

3 E tens de dizer: ‘Assim disse o Soberano Senhor Jeová: “A grande águia, com grandes asas, de compridas guias, cheia de penas, de cores variadas, chegou ao Líbano e passou a tomar a copa do cedro.

4 Arrancou mesmo o topo dos seus noveleiros e foi levá-lo à terra de Canaã; colocou-o na cidade dos negociantes.

5 Além disso, tomou da semente da terra e a pôs num campo de sementeira. Qual salgueiro junto a vastas águas, qual salgueiro a colocou.

6 E começou a brotar e tornou-se aos poucos uma frondosa videira de pouca altura, inclinada para virar as suas folhas para dentro; e, quanto às suas raízes, vieram a existir gradualmente debaixo dela. E por fim se tornou uma videira, e produziu sarmentos, e lançou ramos.

7 “‘“E veio a haver outra grande águia, com grandes asas e com grandes penas, e eis que esta mesma videira estendeu avidamente as suas raízes para ela. E estendeu a sua folhagem para ela, a fim de que a regasse, longe dos canteiros em que estava plantada.

8 Já estava transplantada num bom campo, junto a vastas águas, para produzir ramos e dar fruto, para se tornar uma videira majestosa.”’

9 “Dize: ‘Assim disse o Soberano Senhor Jeová: “Será bem sucedida? Não arrancará alguém as suas próprias raízes e fará que até o fruto dela seja escamoso? E [não] terão de secar-se todos os seus renovos recém-arrancados? Secar-se-á. Nem por um grande braço nem por um povo numeroso terá de ser levantada das suas raízes.

10 E eis que, embora transplantada, será bem sucedida? Não se secará completamente, assim como quando tocada pelo vento oriental? Secar-se-á no canteiro do seu renovo.”’”

11 E continuou a vir a haver para mim a palavra de Jeová, dizendo:

12 “Por favor, dize à casa rebelde: ‘Não sabeis o que estas coisas significam?’ Dize: ‘Eis que o rei de Babilônia*1 chegou a Jerusalém e passou a tomar seu rei e seus príncipes e a trazê-los a si em Babilônia.

  1. “Babilônia”, LXXVg; MTSy: “Babel”.

13 Além disso, tomou um da descendência real e concluiu*1 com ele um pacto, e o introduziu num juramento; e levou embora os principais homens do país,

  1. Lit.: “cortou”.

14 a fim de que o reino fosse rebaixado, incapaz de se erguer, para que ficasse*1 de pé por guardar o seu pacto.

  1. “Ficasse”, M, hebr. fem. sing., referindo-se ao “reino”, hebr. fem.; a margem de um ms. hebr. tem isso no masc. sing., referindo-se ao rei.

15 Mas este finalmente se rebelou contra ele, enviando seus mensageiros ao Egito, [para que] lhe desse cavalos e um povo numeroso. Será bem sucedido? Escapará aquele que está fazendo tais coisas e que violou um pacto? E escapará ele realmente?’

16 “‘“Assim como vivo”, é a pronunciação do Soberano Senhor Jeová, “no lugar do rei que constituiu rei àquele que desprezou seu juramento e que violou seu pacto, junto a ele, no meio de Babilônia, é que morrerá.

17 E Faraó não o fará eficiente na guerra por meio duma grande força militar e por meio duma congregação numerosa, levantando um aterro de sítio e construindo um muro de sítio, a fim de decepar muitas almas.

18 E ele desprezou o juramento, violando o pacto, e eis que dera a sua mão, e assim mesmo fez todas estas coisas. Não escapará.”’

19 “‘Portanto, assim disse o Soberano Senhor Jeová: “Assim como vivo, seguramente, meu juramento que ele desprezou e meu pacto que ele violou — isso é que vou trazer sobre a sua cabeça.

20 E vou estender sobre ele a minha rede e certamente será apanhado na minha rede de caça; e vou levá-lo a Babilônia e pôr-me ali em julgamento com ele quanto à sua infidelidade com que agiu contra mim.

21 E no que se refere a todos os seus fugitivos, em todas as suas tropas, cairão à espada, e os remanescentes serão dispersados para todo vento.*1 E tereis de saber que eu, Jeová, é que falei [isso].”’

  1. “Para todo vento”, representando direção. Hebr.: lekhol-rú·ahh; gr.: eis pán·ta á·ne·mon; lat.: in ó·mnem vén·tum. Veja Gên 1:2 n.: “ativa”.

22 “‘Assim disse o Soberano Senhor Jeová: “Eu mesmo também tomarei e porei parte da copa altaneira do cedro; do topo dos seus rebentos arrancarei um tenro, e eu mesmo vou transplantá-lo para um monte alto e elevado.

23 Transplantá-lo-ei para o monte da elevação de Israel, e certamente brotarão ramos nele, e produzirá fruto, e tornar-se-á um cedro majestoso. E debaixo dele hão de residir realmente todas as aves de toda asa; residirão à sombra da sua folhagem.

24 E todas as árvores do campo terão de saber que eu mesmo, Jeová, rebaixei a árvore alta, pus no alto a árvore baixa, sequei a árvore ainda viçosa e fiz florescer a árvore seca. Eu, Jeová, é que falei e fiz [isso].”’”