Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Ezequiel

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

Ezequiel, 45

1 “‘E quando loteardes a terra como herança, deveis oferecer uma contribuição a Jeová, uma porção santa da terra; quanto ao comprimento, terá vinte e cinco mil [côvados] de comprimento, e quanto à largura, dez*1 mil. Será uma porção santa em todos os seus*2 termos ao redor.

  1. “Dez”, MTSyVg; LXX: “vinte”.

  2. “Seus”, hebr. fem., referindo-se à “contribuição”, hebr. fem.

2 Desta virá a haver para o lugar santo*1 quinhentos por quinhentos, sendo quadrado em contorno; e terá cinqüenta côvados como pastio em cada lado.

  1. “O lugar santo.” Hebr.: haq·qó·dhesh; gr.: ha·gí·a·sma.

3 E desta medida deves medir o comprimento de vinte e cinco mil e a largura de dez*1 mil, e nela virá a haver o santuário,*2 algo santíssimo.

  1. “Dez”, MTSyVg; LXXA,B: “vinte”.

  2. “O santuário.” Hebr.: ham·miq·dásh.

4 Quanto à porção santa da terra, virá a ser para os próprios sacerdotes, os ministros do santuário, os que se chegam para ministrar a Jeová. E terá de mostrar-se para eles um lugar para casas e um lugar sagrado*1 para o santuário.

  1. “E um lugar sagrado.” Hebr.: u·miq·dásh; T: “um caminho pavimentado”.

5 “‘Haverá vinte e cinco mil de comprimento e dez mil de largura. Virá a ser dos levitas’, os ministros da casa. Terão como propriedade vinte refeitórios.

6 “‘E como propriedade da cidade dareis cinco mil de largura e vinte e cinco mil de comprimento, exatamente como a contribuição sagrada. Virá a pertencer a toda a casa de Israel.

7 “‘E para o maioral haverá deste e daquele lado da contribuição sagrada e da propriedade da cidade, além da contribuição sagrada e além da propriedade da cidade, algo no lado ocidental para o oeste e algo do lado oriental para o leste. E o comprimento será exatamente como o de um dos quinhões, desde o termo ocidental até o termo oriental.

8 Quanto à terra, tornar-se-á sua como propriedade em Israel. E meus maiorais não mais maltratarão meu povo, e darão a terra à casa de Israel com relação às suas tribos.’

9 “Assim disse o Soberano Senhor Jeová: ‘Já chega de vós, ó maiorais de Israel!’ “‘Removei a violência e a assolação, e praticai o próprio juízo e justiça. Retirai as vossas expropriações*1 de cima do meu povo’, é a pronunciação do Soberano Senhor Jeová.

  1. Ou “os vossos atos de expulsões”.

10 ‘Deveis vir a ter balança exata, e um efa exato, e um bato exato.

11 No que se refere ao efa e ao bato, deve vir a haver apenas uma só quantidade fixa, levando o bato*1 um décimo de um ômer,*2 e o décimo do ômer, um efa;*3 quanto ao ômer, deve vir a haver sua quantidade exigida.

  1. Uma medida de líquidos que equivalia a 22 l e correspondia ao efa, uma medida de secos.

  2. Um ômer equivalia a 220 l.

  3. Um efa equivalia a 22 l.

12 E o siclo*1 é de vinte geras.*2 Vinte siclos, vinte e cinco siclos, quinze siclos devem mostrar ser para vós o mané.’

  1. Um siclo pesava 11,4 g.

  2. Um gera pesava 0,57 g.

13 “‘Esta é a contribuição que deveis oferecer: a sexta parte do efa do ômer de trigo e a sexta parte do efa do ômer de cevada;

14 e quanto à porção concedida de azeite, há o bato de azeite. O bato é o décimo do coro. Dez batos são um ômer; porque dez batos são um ômer.

15 E um ovídeo dentre o rebanho, dentre duzentos do gado*1 de Israel, para a oferta de cereais, e para o holocausto, e para os sacrifícios de participação em comum, a fim de se fazer expiação por eles’, é a pronunciação do Soberano Senhor Jeová.

  1. “Gado”, mediante uma correção do M; ou, possivelmente, para concordar com LXX: “famílias”; M: “[terra] bem irrigada”.

16 “‘No que se refere ao povo da terra,*1 serão responsáveis por esta contribuição ao maioral em Israel.

  1. Veja 7:27 n.

17 E ao maioral caberá [prover] os holocaustos, e a oferta de cereais, e a oferta de bebida durante as festividades, e durante as luas novas, e durante os sábados, durante todas as épocas festivas da casa de Israel. Será ele quem proverá a oferta pelo pecado, e a oferta de cereais, e o holocausto, e os sacrifícios de participação em comum, para se fazer expiação pela casa de Israel.’

18 “Assim disse o Soberano Senhor Jeová: ‘No primeiro [mês], no primeiro [dia] do mês, deves tomar um novilho, filho da manada, sadio, e tens de purificar de pecado o santuário.*1

  1. “O santuário.” Hebr.: ham·miq·dásh; gr.: há·gi·on; lat.: sanc·tu·á·ri·um.

19 E o sacerdote tem de tomar do sangue da oferta pelo pecado e pô-lo sobre a ombreira*1 da Casa, e sobre os quatro cantos [da reentrância] da banda circundante do altar, e sobre a ombreira do portão do pátio interno.

  1. “A ombreira da.” Hebr.: mezu·záth.

20 E assim farás no sétimo [dia] do mês, por causa de qualquer homem*1 que cometa engano e por causa de qualquer inexperiente; e tereis de fazer expiação pela Casa.

  1. Ou “por causa da pessoa”. Hebr.: me·’ísh.

21 “‘No primeiro [mês], no décimo quarto dia do mês, deve ocorrer para vós a páscoa. Sendo uma festividade, devem-se comer por sete dias pães não fermentados.*1

  1. Ou “pão não levedado (asmo; ázimo)”. Hebr.: mats·tsóhth.

22 E naquele dia o maioral tem de prover um novilho como oferta pelo pecado por si mesmo e por todo o povo da terra.

23 E para os sete dias da festividade deve prover como holocausto a Jeová sete novilhos e sete carneiros, sadios, diariamente, durante os sete dias, e como oferta pelo pecado, diariamente um bode dos caprídeos.

24 E como oferta de cereais deve prover um efa para o novilho e um efa para o carneiro, e quanto ao azeite, um him por efa.

25 “‘No sétimo [mês], no décimo quinto dia do mês, durante a festividade, deve prover tais para os sete dias, assim como a oferta pelo pecado, como o holocausto, e como a oferta de cereais, e como o azeite.’”