Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Ezequiel

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

Ezequiel, 22

1 E continuou a vir a haver para mim a palavra de Jeová, dizendo:

2 “E quanto a ti, ó filho do homem, julgarás, julgarás a cidade culpada de sangue*1 e certamente a farás saber todas as suas coisas detestáveis?

  1. Lit.: “a cidade dos sangues”.

3 E terás de dizer: ‘Assim disse o Soberano Senhor Jeová: “Ó cidade que derrama sangue no seu meio até chegar o seu tempo, e que fez ídolos sórdidos no seu meio para se tornar impura,

4 pelo teu sangue que derramaste tornaste-te culpada, e pelos teus ídolos sórdidos que fizeste tornaste-te impura. E fazes chegar perto os teus dias e chegarás aos teus anos. Por isso terei de fazer-te objeto de vitupério para as nações e troça para todas as terras.

5 As [terras] próximas e as longe de ti farão troça de ti, ó tu que és impura de nome, que abundas em confusão.

6 Eis que vieram a estar em ti os maiorais de Israel, cada um [entregue] ao seu braço para derramar sangue.

7 Pai e mãe eles trataram com desprezo em ti. Para com o residente forasteiro agiram com defraudação no teu meio. O menino órfão de pai e a viúva eles maltrataram em ti.”’”

8 “‘Desprezaste os meus lugares santos e profanaste os meus sábados.

9 Mostrou-se haver em ti flagrantes caluniadores,*1 com o fim de derramar sangue; e em ti comeram sobre os montes. No teu meio praticaram conduta desenfreada.

  1. Lit.: “homens de calúnia”. Hebr.: ’an·shéh ra·khíl.

10 Expuseram*1 em ti a nudez do pai; humilharam em ti a mulher que estava impura na [sua] menstruação.

  1. Lit.: “Expôs-se [ou: ele expôs].”

11 E o homem fez uma coisa detestável com a esposa de seu companheiro, e ele aviltou a sua própria nora com conduta desenfreada; e o homem humilhou em ti a sua irmã, filha de seu próprio pai.

12 Em ti aceitaram suborno com o fim de derramar sangue. Cobraste juros e usura, e continuas a lucrar violentamente dos teus companheiros com defraudação, e a mim me esqueceste’, é a pronunciação do Soberano Senhor Jeová.

13 “‘E eis que golpeei com a minha mão o teu lucro injusto que obtiveste, e por teus atos de derramamento de sangue*1 que veio a haver no meio de ti.

  1. Lit.: “teu sangue”, hebr. sing., mas é o sujeito dum verbo no pl.

14 Acaso o suportará o teu coração ou te fortalecerão as tuas mãos nos dias em que eu tomar ação contra ti? Eu mesmo, Jeová, falei e vou tomar ação.

15 E vou espalhar-te entre as nações e dispersar-te entre as terras, e vou destruir*1 a tua impureza*2 dentro de ti.

  1. Lit.: “acabar com”.

  2. “Tua impureza.” Hebr.: tum·’a·thékh; gr.: a·ka·thar·sí·a. Veja 2Co 12:21 n. e Ga 5:19 n.: “impureza”.

16 E certamente serás profanada em ti mesma perante os olhos das nações, e terás de saber que eu sou Jeová.’”

17 E continuou a vir a haver para mim a palavra de Jeová, dizendo:

18 “Filho do homem, os da casa de Israel tornaram-se para mim como escória. Todos eles são cobre, e estanho, e ferro, e chumbo dentro de um forno de fundição. Tornaram-se muita escória, [a de] prata.

19 “Portanto, assim disse o Soberano Senhor Jeová: ‘Visto que todos vós vos tornastes como muita escória, portanto, eis que vos reúno no meio de Jerusalém.

20 Assim como se reúne prata, e cobre, e ferro, e chumbo, e estanho no meio do forno de fundição, para soprar sobre ele com fogo para que seja fundido, assim [os] reunirei na minha ira e no meu furor, e vou soprar*1 e fazer que sejais fundidos.

  1. “Soprar”, mediante uma correção; M: “depositar”, intransitivo.

21 E vou reunir-vos e soprar sobre vós com o fogo da minha fúria, e tereis de ser fundidos no meio dela.*1

  1. “Dela”, hebr. fem., referindo-se à cidade de Jerusalém.

22 Assim como se funde prata dentro de um forno de fundição, assim vós sereis fundidos no meio dela; e tereis de saber que eu mesmo, Jeová, derramei sobre vós o meu furor.’”

23 E continuou a vir a haver para mim a palavra de Jeová, dizendo:

24 “Filho do homem, dize-lhe: ‘Tu és uma terra que não se purifica, uma em que não chove no dia da verberação.

25 Há no meio dela uma conspiração dos seus profetas, qual leão que brame, dilacerando a presa. É realmente uma alma que eles devoram. Continuam a apanhar tesouro e coisas preciosas. Multiplicaram as viúvas dela no seu meio.

26 Os próprios sacerdotes dela têm feito violência à minha lei, e eles continuam a profanar meus lugares santos. Não fizeram nenhuma diferença entre a coisa santa e a comum,*1 e nada deram a conhecer entre a coisa impura e a pura, e ocultaram os seus olhos dos meus sábados, e eu sou profanado no meio deles.

  1. Ou “profana”.

27 Os príncipes dela no seu meio são como lobos dilacerando a presa em derramamento de sangue, destruindo almas*1 para obter lucro injusto.

  1. “Almas.” Hebr.: nefa·shóhth; lat.: á·ni·mas. Veja Ap. 4A.

28 E seus profetas deram uma caiadura para eles, visionando uma irrealidade e adivinhando para eles uma mentira, dizendo: “Assim disse o Soberano Senhor Jeová”, quando o próprio Jeová não tinha falado.

29 Os do próprio povo da terra executaram um plano de defraudação e arrebataram em roubo, e maltrataram o atribulado e o pobre, e defraudaram o residente forasteiro sem qualquer justiça.’

30 “‘E eu estava procurando um homem*1 dentre eles que reparasse o muro de pedras e que se pusesse de pé na brecha perante mim, a favor da terra, para que [eu] não a arruinasse; e não achei nenhum.

  1. “Um homem.” Hebr.: ’ish.

31 Por isso derramarei sobre eles a minha verberação. Vou exterminá-los com o fogo da minha fúria. Vou trazer seu procedimento sobre a própria cabeça deles’, é a pronunciação do Soberano Senhor Jeová.”