Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Ezequiel

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

Ezequiel, 32

1 E aconteceu mais, no décimo segundo ano, no décimo segundo mês, no primeiro [dia] do mês, que veio a haver para mim a palavra de Jeová, dizendo:

2 “Filho do homem, levanta uma endecha concernente a Faraó, rei do Egito, e tens de dizer-lhe: ‘Foste silenciado como leão novo jubado das nações. “‘E tu te assemelhavas ao monstro marinho nos mares, e espadanavas nos teus rios,*1 e turvavas as águas com os teus pés, e sujavas os seus rios.’

  1. Possivelmente: “durante os teus resfôlegos”; ou: “pelas tuas narinas”, mediante uma ligeira correção.

3 “Assim disse o Soberano Senhor Jeová: ‘Vou também estender sobre ti a minha rede por meio duma congregação de muitos povos, e eles*1 certamente te trarão na minha rede de arrasto.

  1. “Eles”, MSyVg; LXXVgc: “eu”.

4 E terei de abandonar-te em terra. Arremessar-te-ei sobre a superfície do campo. E sobre ti vou fazer residir todas as criaturas voadoras dos céus, e contigo fartarei as feras de toda a terra.

5 E vou pôr tua carne sobre os montes e encher os vales com o teu refugo.*1

  1. “Refugo”, M; LXX: “sangue”; Sy: “gusanos”; Vg: “sangue corrompido”.

6 E vou fazer [a] terra beber a tua matéria supurante, do teu sangue, sobre os montes; e os próprios regos se encherão de ti.’

7 “‘E quando fores extinguido, cobrirei [os] céus e enegrecerei as suas estrelas. Quanto ao sol, cobri-lo-ei com nuvens, e [a] própria lua não dará a sua luz.

8 Todos os luzeiros de luz nos céus — eu os enegrecerei por tua causa e vou pôr escuridão sobre a tua terra’, é a pronunciação do Soberano Senhor Jeová.

9 “‘E eu vou ofender o coração de muitos povos, quando eu levar de ti os cativos*1 entre as nações, a terras que não conheceste.

  1. “Grupo de cativos”, LXX; MSy: “quebrantamento [ou: partes quebradas]”.

10 E hei de fazer muitos povos ficar espantados a teu respeito e seus próprios reis arrepiar-se-ão de horror por tua causa, quando eu brandir a minha espada nas suas faces, e terão de tremer a todo instante, cada um pela sua própria alma, no dia da tua queda.’

11 “Pois assim disse o Soberano Senhor Jeová: ‘A própria espada do rei de Babilônia virá sobre ti.

12 Farei a tua massa de gente cair pelas próprias espadas dos poderosos, todos eles tiranos das nações; e eles assolarão realmente o orgulho do Egito, e toda a sua massa de gente terá de ser aniquilada.

13 E eu vou destruir todos os seus animais domésticos ao longo de muitas águas, e o pé do homem terreno não mais as turvará, nem as sujarão os cascos do animal doméstico.’

14 “‘Naquele tempo farei que se clareiem as suas águas e farei os seus rios correr como óleo’, é a pronunciação do Soberano Senhor Jeová.

15 “‘Quando eu fizer da terra do Egito um baldio desolado e a terra estiver destituída de sua plenitude, quando eu golpear nela todos os habitantes, então terão de saber que eu sou Jeová.

16 “‘Esta é uma endecha e as pessoas certamente a entoarão. Até mesmo as filhas das nações a entoarão; a respeito do Egito e a respeito de toda a sua massa de gente a entoarão’, é a pronunciação do Soberano Senhor Jeová.”

17 E aconteceu mais, no décimo segundo ano,*1 no décimo quinto [dia] do mês, que veio a haver para mim a palavra de Jeová, dizendo:

  1. LXX acrescenta: “no primeiro mês”; MTSyVg omitem isso.

18 “Filho do homem, lamenta a massa de gente do Egito e faze-a descer, a ela e as filhas de nações majestosas, à terra lá embaixo, com os que descem ao poço.

19 “‘Em comparação com quem és mais agradável? Desce, e tens de ser deitado com os incircuncisos!’

20 “‘Cairão no meio dos mortos à espada. [À] espada foi ela entregue. Arrastai-a [para longe], a ela e a todas as suas massas de gente.

21 “‘Os principais homens dos poderosos falarão do meio do Seol até mesmo a ele, com os seus ajudantes. Eles certamente descerão; terão de deitar-se como os incircuncisos, mortos à espada.

22 É ali que estão a Assíria e toda a sua congregação. Suas sepulturas estão em volta dele. Todos eles foram mortos, caindo à espada.

23 Porque as suas sepulturas foram postas nas partes mais recônditas dum poço, e sua congregação vem a estar em volta do seu sepulcro, todos eles mortos, caídos à espada, porque tinham causado o terror na terra dos viventes.

24 “‘Ali estão Elão e toda a sua massa de gente em volta do seu sepulcro, todos eles mortos, caídos à espada, que desceram incircuncisos à terra lá embaixo, os que causaram seu terror na terra dos viventes; e levarão a sua humilhação com os que descem ao poço.

25 No meio dos mortos puseram para ela uma cama entre toda a sua massa de gente. Suas sepulturas estão em volta dela. Todos eles são incircuncisos, mortos à espada, porque se causou o seu terror na terra dos viventes; e levarão a sua humilhação com os que descem ao poço. Foi*1 colocado no meio dos que foram mortos.

  1. “Foi”, M; em TSyVg: “Foram”.

26 “‘Ali estão Meseque, Tubal e toda a sua massa de gente. Suas sepulturas estão em volta dele. Todos eles são incircuncisos, traspassados pela espada, porque causaram seu terror na terra dos viventes.

27 E não se deitarão com os poderosos, caindo dentre os incircuncisos, que desceram ao Seol com as suas armas de guerra? E colocarão as suas espadas debaixo das suas cabeças, e seu erro virá a estar sobre os seus ossos, porque [os] poderosos foram um terror na terra dos viventes.

28 E no que se refere a ti,*1 serás quebrado no meio da terra dos incircuncisos e deitar-te-ás com os mortos à espada.

  1. “Ti”, hebr. masc. sing.

29 “‘Ali estão Edom, seus reis e todos os seus maiorais, os quais, na sua potência, foram postos com os mortos à espada; eles é que se deitarão com os próprios incircuncisos e com os que descem ao poço.

30 “‘Ali estão os caudilhos do norte, todos eles, e todos os sidônios, que desceram envergonhados junto com os que foram mortos, na sua terribilidade, por causa da sua potência. E deitar-se-ão incircuncisos com os que foram mortos à espada e levarão a sua humilhação com os que descem ao poço.

31 “‘Estes são os que Faraó verá e ele certamente será consolado quanto a toda a sua massa de gente. Faraó e toda a sua força militar serão pessoas mortas à espada’, é a pronunciação do Soberano Senhor Jeová.

32 “‘Pois ele causou*1 o seu terror*2 na terra dos viventes e terá de ser deitado no meio dos incircuncisos, com os que foram mortos à espada, sim, Faraó e toda a sua massa de gente’, é a pronunciação do Soberano Senhor Jeová.”

  1. “Ele causou”, mediante uma ligeira correção em harmonia com “seu”; MLXXSyVg: “eu causei”.

  2. “Seu terror”, MLXXSy; MmargemVg: “meu terror”.