Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Ezequiel

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

Ezequiel, 43

1 Então me fez ir ao portão, o portão que dá para o leste.

2 E eis que vinha a glória do Deus de Israel*1 da direção do leste, e sua voz era como a voz de vastas águas; e a própria terra brilhava por causa da sua glória.

  1. “A glória do Deus de Israel.” Hebr.: kevóhdh ’Elo·héh Yis·ra·’él.

3 E era como a aparência da visão que tive, como a visão que tive quando vim*1 para arruinar a cidade; e havia aparições*2 como a aparição*3 que vi junto ao rio Quebar, e fui lançar-me com a face [por terra].

  1. “Quando vim”, M; ThVg e seis mss. hebr.: “quando veio”; T: “quando profetizei para fazer [a cidade] definhar”.

  2. “Havia aparições”, M; LXX: “a visão do carro, que eu vi (era)”.

  3. Ou “visão”.

4 E a própria glória de Jeová entrou na Casa pelo caminho do portão cuja frente dava para o leste.

5 E um espírito*1 passou a levantar-me e a levar-me para dentro do pátio interno, e eis que a Casa tinha ficado cheia da glória de Jeová.*2

  1. “Um espírito.” Hebr.: rú·ahh; gr.: pneú·ma; lat.: spí·ri·tus.

  2. Ou “a glória de Jeová encheu a Casa”.

6 E comecei a ouvir alguém falar comigo de dentro da Casa, e [o] próprio homem*1 viera a ficar de pé ao meu lado.

  1. “E [o] . . . homem.” Hebr.: we’ísh.

7 E ele prosseguiu, dizendo-me: “Filho do homem,*1 *2 o lugar do meu trono e o lugar das solas dos meus pés, onde residirei no meio dos filhos de Israel por tempo indefinido; e eles, a casa de Israel, não mais profanarão o meu santo nome, eles e seus reis, com a sua fornicação e com os cadáveres de seus reis na sua morte,*3

  1. Ou “homem terreno”. Hebr.: ’a·dhám.

  2. “Este é”, T; LXX: “viste”; mas M tem somente a partícula que indica o caso acusativo para a próxima palavra.

  3. “Na sua morte”, TTh e cerca de 20 mss. e ed. hebr.; M: “nos seus altos”; LXX: “no meio deles”.

8 por porem seu limiar junto ao meu limiar e sua ombreira ao lado da minha ombreira, com a parede entre mim e eles. E eles aviltaram o meu santo nome com as suas coisas detestáveis que fizeram, de modo que fui exterminá-los na minha ira.

9 Agora, removam para longe de mim a sua fornicação e os cadáveres de seus reis, e eu certamente residirei no seu meio por tempo indefinido.

10 “Quanto a ti, ó filho do homem, informa a casa de Israel a respeito da Casa, para que se sintam humilhados por causa dos seus erros, e eles terão de medir o modelo.

11 E se realmente se sentirem humilhados por causa de tudo o que fizeram, dá-lhes a conhecer e escreve perante os seus olhos a planta da Casa, e seu arranjo, e suas saídas, e suas entradas, e todas as suas plantas e todas as suas especificações, e todas as suas plantas e todas as suas leis, para que observem toda a sua planta e todas as suas especificações e realmente as executem.

12 Esta é a lei da Casa. No cume do monte, todo o seu território circundante é algo santíssimo. Eis que esta é a lei da Casa.

13 “E estas são as medidas do altar em côvados, o côvado sendo um côvado e uma largura de mão.*1 E [seu] fundo*2 é de um côvado. E a largura é de um côvado. E sua beirada está na sua borda ao redor, de um palmo. E esta é a base do altar.

  1. Veja 40:5 n.: “mão”.

  2. Ou “canal de sangue”; ou: “moldura”.

14 E desde o fundo no chão até a [reentrância da] banda inferior circundante há dois côvados, e a largura é de um côvado. E [da reentrância] da pequena banda circundante até a [reentrância da] grande banda circundante há quatro côvados, e [sua] largura é de um côvado.

15 E a lareira do altar tem quatro côvados, e procedentes da lareira do altar e para cima há quatro chifres.

16 E a lareira do altar tem doze [côvados] de comprimento, com doze [côvados] de largura, sendo quadrada nos quatro lados.

17 E a banda circundante tem quatorze [côvados] de comprimento, com quatorze [côvados] de largura, nos seus quatro lados; e a borda que o rodeia tem meio côvado, e sua base tem um côvado em volta. “E seus*1 degraus estão virados para o leste.”

  1. “Seus”, hebr. masc., referindo-se ao altar.

18 E ele passou a dizer-me: “Filho do homem, assim disse o Soberano Senhor Jeová: ‘Estes são os estatutos do altar no dia de ser feito, para se oferecerem sobre ele holocaustos e se aspergir sobre ele sangue.’

19 “‘E aos sacerdotes levíticos, que são da descendência*1 de Zadoque, os que se chegam a mim para ministrar-me’, é a pronunciação do Soberano Senhor Jeová, ‘tens de dar um novilho, filho da manada, como oferta pelo pecado.

  1. Lit.: “semente”.

20 E tens de tomar do seu sangue e pô-lo sobre os seus quatro chifres, e sobre os quatro cantos da banda circundante, e sobre a beira em redor, e tens de purificá-lo de pecado e fazer expiação por ele.

21 E tens de tomar o novilho, a oferta pelo pecado, e tens de queimá-lo no lugar designado da Casa, fora do santuário.

22 E no segundo dia trarás perto um bode dos caprídeos, sadio, como oferta pelo pecado; e terão de purificar o altar de pecado assim como [o] purificaram de pecado com o novilho.’

23 “‘Quando acabares a purificação de pecado, trarás perto um novilho, filho da manada, sadio, e um carneiro do rebanho, sadio.

24 E tens de fazê-lo chegar perante Jeová, e os sacerdotes têm de lançar sal sobre eles e oferecê-los como holocausto a Jeová.

25 Por sete dias ofertarás, por dia, um bode como oferta pelo pecado; e ofertarão um novilho, filho da manada, e um carneiro do rebanho, perfeitos.

26 Por sete dias farão expiação pelo altar, e terão de purificá-lo e de inaugurá-lo.*1

  1. Lit.: “encher-lhe a mão”. Veja 2Cr 13:9 n.: “poder”.

27 E completarão os dias. E terá de acontecer do oitavo dia em diante que os sacerdotes ofertarão sobre o altar os vossos holocaustos e os vossos sacrifícios de participação em comum; e eu certamente me agradarei de vós’, é a pronunciação do Soberano Senhor Jeová.”