Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)
Jeremias
Jeremias, 2
1 E passou a vir a haver para mim a palavra de Jeová, dizendo:
2 “Vai,*1 e tens de clamar aos ouvidos de Jerusalém, dizendo: ‘Assim disse Jeová: “Eu bem me lembro, a teu*2 respeito, da benevolência*3 da tua mocidade, do amor durante o teu noivado, de teres andado atrás de mim no ermo, numa terra não semeada.
|
3 Israel era algo santo*1 para Jeová, a primeira safra para Ele.”’*2 ‘Quaisquer pessoas que o devorassem se tornariam culpadas. A própria calamidade viria sobre elas’, foi a pronunciação de Jeová.”
|
4 Ouvi a palavra de Jeová, ó casa de Jacó, e todas vós, famílias da casa de Israel.
5 Assim disse Jeová: “Que é que os vossos pais acharam em mim de injusto, de modo que ficaram longe de mim, e continuaram a andar atrás do ídolo vão e a tornar-se eles mesmos vãos?
6 E eles não disseram: ‘Onde está Jeová, Aquele que nos fez subir da terra do Egito, Aquele que nos fez andar pelo ermo, por uma terra de planície desértica e de cova, por uma terra sem água e de sombra tenebrosa,*1 por uma terra pela qual não passava homem*2 e em que não morava homem terreno?’*3
|
7 “E eu vos trouxe gradualmente a uma terra de pomar, para comerdes os seus frutos e as suas coisas boas. Mas vós entrastes e aviltastes a minha terra; e de minha própria herança fizestes algo detestável.
8 Os próprios sacerdotes não disseram: ‘Onde está Jeová?’ E mesmo aqueles que lidavam com a lei não me conheceram; e os próprios pastores transgrediram*1 contra mim e até mesmo os profetas profetizaram por Baal, e andaram atrás dos que não podiam trazer nenhum proveito.
|
9 “‘Por isso contenderei ainda mais convosco’, é a pronunciação de Jeová, ‘e contenderei com os filhos de vossos filhos’.
10 “‘Mas passai para os litorais*1 de Quitim e vede. Sim, enviai [alguém] mesmo a Quedar e dai consideração especial, e vede se já aconteceu uma coisa destas.
|
11 Acaso alguma nação trocou os deuses, sim, pelos que não são deuses?*1 Mas o meu próprio povo trocou a minha*2 glória por aquilo que não pode trazer proveito.
|
12 Olhai espantados para isso, ó céus; e ficai arrepiados em grandíssimo horror’,*1 é a pronunciação de Jeová,
|
13 ‘porque há duas coisas más que meu povo tem feito: Abandonaram-me, a mim, a fonte de água viva, a fim de escavarem para si cisternas, cisternas rotas, que não podem conter água.’
14 “‘Porventura é Israel um servo*1 ou um escravo nascido entre os da casa? Por que é que ele veio a ficar para saque?
|
15 Contra ele bramem leões novos jubados; deram vazão à sua voz. E foram fazer da terra dele um assombro. Suas próprias cidades foram incendiadas, de modo que não há habitante.
16 Até mesmo os próprios filhos de Nofe*1 e de Tafnes*2 se alimentavam de ti, no alto da cabeça.
|
17 Não é isto o que passaste a fazer a ti mesma por teres abandonado a Jeová, teu Deus, no tempo em que [ele] te fazia andar no caminho?
18 E agora, que interesse é que terias no caminho do Egito, para beberes as águas de Sior?*1 E que interesse terias no caminho da Assíria, para beberes as águas do Rio?*2
|
19 Tua maldade devia corrigir-te e teus próprios atos de infidelidade deviam repreender-te. Sabe, pois, e vê que teres abandonado a Jeová, teu Deus, é algo mau e amargo, e nenhum pavor de mim [resultou] para ti’, é a pronunciação do Soberano Senhor, Jeová dos exércitos.
20 “‘Pois, há muito tempo quebrei o teu jugo; rompi as tuas ligaduras. Mas tu disseste: “Não vou servir”, porque sobre todo morro alto e debaixo de cada árvore frondosa jazias espraiada, prostituindo-te.
21 E no que se refere a mim, eu te tinha plantado como videira seleta de casta tinta, toda ela [de] semente verdadeira. Portanto, como é que te transformaste para mim em [varas] degeneradas duma videira estrangeira?’
22 “‘Porém, mesmo que fizesses a lavagem com álcali e tomasses para ti grandes quantidades de barrela, teu erro certamente seria uma mancha diante de mim’, é a pronunciação do Soberano Senhor Jeová.
23 Como podes dizer: ‘Não me aviltei. Não andei atrás dos Baalins’?*1 Vê o teu caminho no vale. Nota o que fizeste. Uma veloz fêmea nova de camelo correndo a esmo para lá e para cá nos seus caminhos;
|
24 uma zebra acostumada ao ermo, no almejo da sua alma, fungando o vento;*1 no seu tempo de cio, quem a pode fazer voltar atrás? Todos os que a procurarem não se cansarão. Achá-la-ão no seu mês.
|
25 Impede teu pé de [ficar] descalço e tua garganta de [ficar com] sede. Mas passaste a dizer: ‘É sem esperança! Não, mas enamorei-me de estranhos e vou andar atrás deles.’
26 “Como que [sentindo] a vergonha do ladrão quando é descoberto, assim se sentiram envergonhados os da casa de Israel, eles, seus reis, seus príncipes e seus sacerdotes, e seus profetas.
27 Estão dizendo a uma árvore: ‘Tu és meu pai’, e a uma pedra: ‘Tu mesma me deste à luz.’ Mas para mim viraram a nuca e não a face. E no tempo da sua calamidade dirão: ‘Levanta-te deveras e salva-nos!’
28 “Ora, onde estão os teus deuses*1 que fizeste para ti? Que se levantem, se é que te podem salvar no tempo da tua calamidade. Pois os teus deuses se tornaram iguais ao número das tuas cidades, ó Judá.
|
29 “‘Por que é que continuais a contender comigo? Por que é que todos vós transgredistes contra mim?’ é a pronunciação de Jeová.
30 Em vão golpeei os vossos filhos. Não aceitaram a disciplina. Vossa espada devorou os vossos profetas, qual leão que causa ruína.
31 Ó geração, vede por vós mesmos a palavra de Jeová. “Porventura tornei-me para Israel um mero ermo ou uma terra de profunda escuridão? Por que é que estes, meu povo, disseram: ‘Estivemos peregrinando. Não viremos mais a ti’?
32 Pode a virgem esquecer-se dos seus enfeites, a noiva, das suas faixas para o busto? E, no entanto, meu próprio povo — esqueceram-se de mim por dias inumeráveis.
33 “Por que, ó mulher, melhoras o teu*1 caminho para procurar amor? Por isso também ensinaste coisas más aos teus caminhos.
|
34 Também, nas tuas saias*1 foram achadas as manchas de sangue*2 das almas*3 dos pobres inocentes. Não as encontrei no ato de arrombamento,*4 mas [estão] em todas estas.
|
35 “Mas tu dizes: ‘Permaneci inocente. Decerto, a sua ira recuou de mim.’ “Eis que entro numa controvérsia contigo por dizeres: ‘Não pequei.’
36 Por que tratas como muito insignificante a mudança do teu caminho? Também do Egito te envergonharás, assim como te envergonhaste da Assíria.
37 Também por esta causa sairás com as tuas mãos sobre a cabeça, porque Jeová rejeitou os objetos da tua confiança e não terás êxito com eles.”