Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Jeremias

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

Jeremias, 12

1 Tu és justo, ó Jeová, quando faço a minha queixa a ti, deveras, mesmo quando falo contigo sobre assuntos de julgamento. Por que é que o caminho dos iníquos é bem sucedido, que todos os traiçoeiros são os despreocupados?

2 Tu os plantaste; também criaram raízes. Continuam progredindo; também produziram fruto. Estás perto na sua boca, mas longe dos seus rins.*1

  1. Veja 11:20 n.

3 E tu mesmo, ó Jeová, me conheces bem; tu me vês, e examinaste meu coração em união contigo. Seleciona-os quais ovelhas para o abate e põe-nos à parte*1 para o dia da matança.

  1. Ou “santifica-os”.

4 Até quando deve a terra continuar a definhar-se e a própria vegetação de todo o campo secar-se? Por causa da maldade dos que moram nela foram arrasados os animais e as criaturas voadoras. Pois disseram: “Ele não vê o nosso futuro.”

5 Visto que correste com os que vão a pé e eles te fatigavam, então, como podes competir com cavalos numa corrida? E estás confiante*1 na terra de paz? Então, como agirás entre as [moitas] orgulhosas ao longo do Jordão?

  1. Ou “estás confiante”, não em forma de pergunta. LXXא,B, “não estás confiante”.

6 Pois até mesmo os teus próprios irmãos e os da casa de teu próprio pai, até mesmo eles têm agido traiçoeiramente contigo. Até mesmo eles clamaram alto atrás de ti. Não tenhas fé neles, só porque te falam coisas boas.

7 “Deixei a minha casa; abandonei a minha herança; entreguei a amada da minha alma na palma da mão dos seus inimigos.

8 Minha herança tornou-se para mim qual leão na floresta. Ela deu vazão à sua voz até mesmo contra mim. Por isso é que a odiei.

9 Minha herança é para mim como uma ave de rapina de cores variadas; as aves de rapina estão sobre ela em redor. Vinde, ajuntai-vos, todas as feras do campo; trazei-as para comer.

10 Muitos dos próprios pastores arruinaram o meu vinhedo; calcaram o meu quinhão. Fizeram do meu quinhão desejável o ermo dum baldio desolado.

11 Fez-se dele um baldio desolado; definhou-se;*1 para mim está desolado. O país inteiro está desolado, porque não há homem*2 que [o] tenha fixado no coração.

  1. Ou “lamentou”.

  2. “Homem.” Hebr.: ’ish.

12 Os assoladores vieram em todas as veredas batidas através do ermo. Porque a espada pertencente a Jeová está devorando de uma extremidade do país à outra extremidade do país. Não há paz para carne alguma.

13 Semearam trigo, mas ceifaram espinhos. Adoeceram de tanto trabalhar; não serão de proveito algum. E certamente se envergonharão*1 dos vossos produtos por causa da ira ardente de Jeová.”

  1. Ou: “E envergonhem-se”, imperativo pl.

14 Assim disse Jeová contra todos os meus maus vizinhos*1 que tocam na propriedade hereditária que fiz que meu povo, sim, Israel, possuísse: “Eis que os desarraígo do seu solo; e desarraigarei a casa de Judá do meio deles.

  1. “Vizinhos”, evidentemente nações ou povos vizinhos.

15 E terá de acontecer que, depois de eu os desarraigar, hei de ter de novo misericórdia com eles e vou trazê-los de volta, cada um à sua propriedade hereditária e cada um à sua terra.”

16 “E terá de acontecer que, se sem falta aprenderem os caminhos do meu povo, jurando pelo meu nome: ‘Por Jeová que vive!’ assim como ensinaram ao meu povo a jurar por Baal, serão também edificados no meio do meu povo.

17 Mas, se não obedecerem, então vou desarraigar essa nação, desarraigando-a e destruindo-a”, é a pronunciação de Jeová.