Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Jeremias

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

Jeremias, 18

1 A palavra que veio a haver para Jeremias,*1 da parte de Jeová, dizendo:

  1. Veja 1:1 n.: “Jeremias”.

2 “Levanta-te, e tens de descer à casa do oleiro e ali te farei ouvir as minhas palavras.”

3 E passei a descer à casa do oleiro, e eis que ele fazia uma obra na roda de oleiro.

4 E o vaso que fazia do barro foi estragado pela mão do oleiro, e ele tornou e foi fazer dele outro vaso, conforme parecia direito fazer aos olhos do oleiro.*1

  1. Lit.: “formador”, ou: “aquele que forma (molda)”. Veja v. 11.

5 E continuou a vir a haver para mim a palavra de Jeová, dizendo:

6 “‘Não posso eu fazer a vós como este oleiro [fez], ó casa de Israel?’ é a pronunciação de Jeová. ‘Eis que, como o barro na mão do oleiro, assim sois vós na minha mão, ó casa de Israel.

7 Em qualquer momento em que eu falar contra uma nação e contra um reino, para [a] desarraigar, e para [a] demolir, e para [a] destruir,

8 e esta nação realmente recuar da sua maldade contra a qual falei, também eu vou deplorar a calamidade que pensei em executar sobre ela.

9 Mas, em qualquer momento em que eu falar a respeito de uma nação e a respeito de um reino, para [a] edificar e para [a] plantar,

10 e ela realmente fizer o que é mau aos meus olhos por não obedecer à minha voz, também eu vou deplorar o bem que eu disse [para mim] fazer-lhe para seu bem.’

11 “E agora, por favor, dize aos homens de Judá e aos habitantes de Jerusalém: ‘Assim disse Jeová: “Eis que formo contra vós uma calamidade e cogito contra vós um pensamento. Recuai, por favor, cada um do seu mau caminho, e tornai bons os vossos caminhos e vossas ações.”’”

12 E eles disseram: “É sem esperança! Pois andaremos seguindo os nossos próprios pensamentos e vamos executar cada um a obstinação de seu mau coração.”

13 Portanto, assim disse Jeová: “Perguntai vós mesmos, por favor, entre as nações. Quem já ouviu coisas como estas? Há uma coisa horrível que a virgem de Israel fez em demasia.

14 Acaso desaparecerá a neve do Líbano de cima da rocha da campina? Ou secar-se-ão águas estranhas, frescas, correntes?

15 Porque meu povo se esqueceu de mim, visto que fazem fumaça sacrificial a algo fútil, e nisto fazem os homens tropeçar nos seus caminhos, [nas] veredas de há muito tempo, para andarem em sendas, [num] caminho não aterrado,

16 a fim de fazer da sua terra um assombro, objeto de assobios, por tempo indefinido. Todo aquele que passar por ela olhará espantado e meneará a cabeça.

17 Eu os espalharei diante do inimigo como que com um vento oriental. As costas, e não a face, lhes mostrarei no dia do seu desastre.”

18 E passaram a dizer: “Vinde, homens, e cogitemos contra Jeremias alguns pensamentos, porque do sacerdote não perecerá a lei, nem do sábio o conselho, nem do profeta a palavra. Vinde e golpeemo-lo com a língua e não prestemos atenção a nenhuma das suas palavras.”

19 Dá-me deveras atenção, ó Jeová, e escuta a voz dos meus oponentes.*1

  1. Ou “contendedores”. LXX: “pleito”; Sy: “opressão”.

20 Acaso retribuir-se-á mal por bem? Pois escavaram uma cova para a minha alma. Lembra-te da minha posição perante ti, para falar bem, mesmo a respeito deles, para fazer recuar deles o teu furor.

21 Portanto, entrega seus filhos à fome e passa-os ao poder*1 da espada; e tornem-se as suas esposas mulheres privadas de filhos e viúvas. E tornem-se os seus próprios homens os que foram mortos por uma praga mortífera, seus jovens, os que foram golpeados com a espada na batalha.

  1. Lit.: “mãos”.

22 Ouça-se um grito procedente das suas casas, quando trouxeres sobre eles repentinamente uma guerrilha. Pois escavaram um fojo para capturar-me e encobriram armadilhas para os meus pés.

23 Mas tu mesmo, ó Jeová, conheces bem todo o seu conselho contra mim para a [minha] morte. Não encubras*1 o seu erro e não obliteres este pecado deles diante de ti; mas tornem-se eles os que se fazem tropeçar diante de ti. No tempo da tua ira, toma ação contra eles.

  1. Ou: “Não faças expiação por.” Hebr.: ’al·tekhap·pér ‛al.