Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)
Jeremias
Jeremias, 23
1 “Ai dos pastores que destroem e espalham as ovelhas do meu pasto!” é a pronunciação de Jeová.
2 Portanto, assim disse Jeová, o Deus de Israel, contra os pastores que pastoreiam meu povo: “Vós é que espalhastes as minhas ovelhas; e continuastes a dispersá-las e não voltastes a vossa atenção para elas.” “Eis que volto minha atenção para vós pela ruindade de vossas ações”, é a pronunciação de Jeová.
3 “E eu mesmo reunirei o restante das minhas ovelhas dentre todas as terras às quais eu as dispersara e vou trazê-las de volta à sua pastagem, e certamente se tornarão fecundas e se tornarão muitas.
4 E vou suscitar sobre elas pastores que realmente as apascentarão; e não terão mais medo, nem ficarão aterrorizadas, e nenhuma delas estará faltando”, é a pronunciação de Jeová.
5 “Eis que vêm dias”, é a pronunciação de Jeová, “e eu vou suscitar a Davi um renovo justo. E um rei há de reinar e agir com discrição, e executar o juízo e a justiça na terra.
6 Nos seus dias, Judá será salvo e o próprio Israel residirá em segurança. E este é o nome pelo qual será chamado: Jeová É Nossa Justiça.”*1
|
7 “Portanto, eis que vêm dias”, é a pronunciação de Jeová, “e não mais dirão: ‘Jeová está vivo, aquele que fez os filhos de Israel subir da terra do Egito’,
8 mas: ‘Jeová está vivo, aquele que fez subir e que fez entrar a descendência*1 da casa de Israel da terra do norte e de todas as terras às quais eu os dispersara’, e certamente morarão no seu próprio solo.”
|
9 Quanto aos profetas, quebrantou-se-me o coração no meu íntimo. Todos os meus ossos começaram a tremer. Tornei-me como um homem*1 bêbedo e como um varão vigoroso*2 vencido pelo vinho, por causa de Jeová e por causa das suas santas palavras.
|
10 Porque a terra se encheu de adúlteros.*1 Pois, por causa da maldição,*2 a terra passou a prantear, as pastagens do ermo se secaram; e seu modo de proceder mostra ser mau e sua potência não está direita.
|
11 “Porque tanto o próprio profeta como o sacerdote ficaram poluídos. Também na minha própria casa encontrei a maldade deles”, é a pronunciação de Jeová.
12 “Portanto, seu caminho se tornará para eles como lugares escorregadios nas trevas, aos quais serão empurrados e [nos quais] certamente cairão.” “Pois trarei sobre eles uma calamidade, o ano de se fixar a atenção neles”, é a pronunciação de Jeová.
13 “E nos profetas de Samaria eu vi o que é impróprio.*1 Agiram como profetas [incitados] por Baal, e estão fazendo meu povo, sim, Israel, andar vagueando.
|
14 E nos profetas de Jerusalém vi coisas horríveis, cometendo eles adultério e andando em falsidade; e eles fortaleceram as mãos dos malfeitores para que não recuassem cada um da sua própria maldade. Para mim, todos eles se tornaram como Sodoma, e os habitantes dela, como Gomorra.”
15 Portanto, assim disse Jeová dos exércitos contra os profetas: “Eis que os faço comer absinto e vou dar-lhes de beber água envenenada. Pois dos profetas de Jerusalém saiu apostasia a todo o país.”
16 Assim disse Jeová dos exércitos: “Não escuteis as palavras dos profetas que vos profetizam. Eles fazem que vos torneis vãos. O que falam é a visão do seu próprio coração — não da boca de Jeová.
17 Dizem vez após vez aos que são desrespeitosos para comigo: ‘Jeová falou: “Paz é o que vós ireis ter.”’ E [a] todo aquele que anda na obstinação de seu coração disseram: ‘Nenhuma calamidade virá sobre vós.’
18 Pois, quem estava de pé no grupo íntimo de Jeová para ver e ouvir a sua palavra? Quem deu atenção à sua palavra para ouvi-la?
19 Eis que certamente sairá o vendaval de Jeová, o próprio furor, sim, uma tormenta rodopiante. Rodopiará sobre a cabeça dos iníquos.
20 A ira de Jeová não recuará até que ele tenha executado e até que tenha realizado as idéias de seu coração. Na parte final dos dias dareis a isso vossa consideração com compreensão.
21 “Não enviei os profetas, no entanto, eles mesmos correram. Não falei com eles, no entanto, eles mesmos profetizaram.
22 Mas, se tivessem estado de pé no meu grupo íntimo, então teriam feito meu povo ouvir as minhas próprias palavras, e teriam feito que recuassem do seu mau caminho e da ruindade das suas ações.”
23 “Sou eu um Deus*1 que está próximo”, é a pronunciação de Jeová, “e não um Deus longínquo?”
|
24 “Ou pode algum homem*1 estar escondido em esconderijos sem que eu mesmo o veja?” é a pronunciação de Jeová. “Não é os céus e a terra que eu mesmo realmente encho?” é a pronunciação de Jeová.
|
25 “Ouvi o que disseram os profetas que profetizam falsidade em meu próprio nome, dizendo: ‘Tive um sonho! Tive um sonho!’
26 Até quando existirá no coração dos profetas que profetizam a falsidade e que são profetas da ardileza do seu próprio coração?
27 Pensam em fazer meu povo esquecer-se do meu nome mediante os seus sonhos que continuam a narrar um ao outro, assim como seus pais se esqueceram do meu nome mediante Baal.
28 O profeta com quem há um sonho narre o seu sonho; mas aquele com quem está a minha palavra fale a minha palavra verazmente.” “Que tem a palha que ver com o grão?” é a pronunciação de Jeová.
29 “Não é a minha palavra correspondentemente como um fogo”, é a pronunciação de Jeová, “e como o malho que despedaça o rochedo?”
30 “Por isso, eis que sou contra os profetas”, é a pronunciação de Jeová, “aqueles que furtam as minhas palavras, cada um do seu companheiro”.
31 “Eis que sou contra os profetas”, é a pronunciação de Jeová, “aqueles que empregam a sua língua para pronunciar: ‘Uma pronunciação!’”*1
|
32 “Eis que sou contra os profetas de sonhos falsos”, é a pronunciação de Jeová, “que os narram e fazem meu povo vaguear por causa das suas falsidades e por causa da sua gabação”. “Mas eu mesmo não os enviei nem lhes dei ordem. Assim, de modo algum trarão proveito a este povo”, é a pronunciação de Jeová.
33 “E quando este povo, ou o profeta, ou o sacerdote te perguntar, dizendo: ‘Qual é a carga*1 de Jeová?’ então terás de dizer-lhes: ‘“Vós sois — ó que carga!*2 E eu certamente vos abandonarei”, é a pronunciação de Jeová.’
|
34 Quanto ao profeta, ou ao sacerdote, ou ao povo que disser: ‘A carga de Jeová!’ eu também vou voltar a minha atenção para tal homem*1 e para os da sua casa.
|
35 Assim é que estais dizendo, cada um ao seu próximo e cada um ao seu irmão: ‘Que respondeu Jeová? E que falou Jeová?’
36 Mas não mais mencioneis a carga de Jeová, porque a própria carga torna-se para cada um a sua própria palavra, e mudastes as palavras do Deus vivente,*1 Jeová dos exércitos, nosso Deus.
|
37 “Assim dirás ao profeta: ‘Que resposta te deu Jeová? E que falou Jeová?
38 E se o que continuais a dizer é: “A carga de Jeová!” então é assim que disse Jeová: “Visto que dizeis: ‘Esta palavra é a própria carga de Jeová’, quando eu vos mandava dizer: ‘Não deveis dizer: “A carga de Jeová!”’,
39 portanto, eis-me aqui! E eu vou negligenciar-vos terminantemente, e vou abandonar a vós e a cidade que dei a vós e aos vossos antepassados — de diante de mim.
40 E vou pôr sobre vós vitupério por tempo indefinido e humilhação por tempo indefinido, que não será esquecida.”’”