Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Jeremias

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

Jeremias, 25

1 A palavra que veio a haver para Jeremias concernente a todo o povo de Judá, no quarto ano de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, isto é, no primeiro ano de Nabucodorosor, rei de Babilônia;

2 que Jeremias, o profeta, falou concernente a todo o povo de Judá e concernente a todos os habitantes de Jerusalém, dizendo:

3 “Desde o décimo terceiro ano de Josias, filho de Amom, rei de Judá, e até o dia de hoje, estes vinte e três anos, veio a haver para mim a palavra de Jeová, e eu falava convosco, levantando-me cedo e falando, mas vós não escutastes.

4 E Jeová vos enviou todos os seus servos, os profetas, levantando-se cedo e enviando-os, mas vós não escutastes nem inclinastes vosso ouvido para escutar,

5 dizendo eles: ‘Por favor, recuai cada um do seu mau caminho e da ruindade de vossas ações, e continuai a morar sobre o solo que Jeová deu a vós e aos vossos antepassados desde há muito tempo e por muito tempo no futuro.

6 E não andeis atrás de outros deuses*1 para os servirdes e para vos curvardes diante deles, para que não me ofendais com o trabalho das vossas mãos e para que eu não vos cause calamidade.’

  1. “Deuses.” Hebr.: ’elo·hím.

7 “‘Mas vós não me escutastes’, é a pronunciação de Jeová, ‘com o objetivo de me ofenderdes com o trabalho das vossas mãos, para calamidade para vós mesmos’.

8 “Portanto, assim disse Jeová dos exércitos: ‘“Visto que não obedecestes às minhas palavras,

9 eis que envio [alguém] e vou tomar todas as famílias do norte”, é a pronunciação de Jeová, “sim, [enviando alguém] a Nabucodorosor, rei de Babilônia, meu servo, e vou trazê-las contra esta terra e contra os seus habitantes, e contra todas estas nações ao redor; e vou devotá-los à destruição e fazer deles um assombro e objeto de assobio, e lugares devastados por tempo indefinido.

10 E eu vou destruir dentre eles o som de exultação e o som de alegria, a voz do noivo e a voz da noiva, o som do moinho manual e a luz da lâmpada.

11 E toda esta terra terá de tornar-se um lugar devastado, um assombro, e estas nações terão de servir ao rei de Babilônia por setenta anos.”’

12 “‘E terá de acontecer que, quando tiverem cumprido setenta anos, ajustarei contas com o rei de Babilônia e com aquela nação’, é a pronunciação de Jeová, ‘pelo seu erro, sim, com a terra dos caldeus, e vou fazer dela baldios desolados por tempo indefinido.

13 E vou fazer chegar sobre aquela terra todas as minhas palavras que falei contra ela, sim, tudo o que está escrito neste livro que Jeremias profetizou contra todas as nações.

14 Porque eles mesmos, muitas nações e grandes reis, exploraram-nos como servos; e vou retribuir-lhes segundo a sua atuação e segundo o trabalho das suas mãos.’”

15 Pois assim me disse Jeová, o Deus de Israel: “Toma da minha mão este copo do vinho de furor, e tens de fazer beber dele*1 todas as nações às quais te envio.

  1. “Dele”, hebr. masc., referindo-se ao “vinho”, hebr. masc.

16 E terão de beber, e balouçar, e agir como homens endoidecidos, por causa da espada que envio entre eles.”

17 E passei a tomar o copo da mão de Jeová e a fazer beber todas as nações às quais Jeová me enviara:

18 a saber, Jerusalém e as cidades de Judá, e seus reis, seus príncipes, para fazer delas um lugar devastado, um assombro, objeto de assobio e uma invocação do mal, assim como no dia de hoje;

19 Faraó, rei do Egito, e seus servos, e seus príncipes, e todo o seu povo;

20 e toda a mistura de gente, e todos os reis da terra de Uz, e todos os reis da terra dos filisteus, e Ascalom, e Gaza, e Ecrom, e o restante de Asdode;

21 Edom e Moabe, e os filhos de Amom;

22 e todos os reis de Tiro, e todos os reis de Sídon, e os reis da ilha*1 que está na região do mar;

  1. Ou “litoral”.

23 e Dedã, e Tema, e Buz, e todos os que têm o cabelo cortado nas têmporas;

24 e todos os reis dos árabes e todos os reis da mistura de gente que reside no ermo;

25 e todos os reis de Zinri, e todos os reis de Elão, e todos os reis dos medos;

26 e todos os reis do norte, perto e longe, um após outro, e todos os [outros] reinos da terra que há na superfície do solo; e o próprio rei de Sesaque*1 beberá após eles.

  1. “Sesaque”, MVg; T: “Babel”. Este parece ser o nome criptográfico de Babel (Babilônia) mediante um arranjo chamado ’ath·básh, que disfarça o verdadeiro nome por se tomar a última letra do alfabeto hebr., Tau, em lugar da primeira, Álefe, e a penúltima letra, Chim, em lugar da segunda letra, Bete, e assim por diante. De modo que em “Babel”, cada Bete, “b”, representaria Chim, Lâmede representaria Cafe, e o nome se tornaria She·shákh.

27 “E tens de dizer-lhes: ‘Assim disse Jeová dos exércitos, o Deus*1 de Israel: “Bebei e embriagai-vos, e vomitai e caí de modo que não vos possais levantar, por causa da espada que envio entre vós.”’

  1. “O Deus de.” Hebr.: ’Elo·héh.

28 E terá de acontecer que, caso se neguem a tomar o copo da tua mão para beber, então terás de dizer-lhes: ‘Assim disse Jeová dos exércitos: “Sem falta bebereis.

29 Pois, eis que é sobre a cidade sobre a qual se invoca o meu nome que eu principio a trazer calamidade, e acaso ficaríeis vós de algum modo impunes?”’ “‘Não ficareis impunes, pois há uma espada que estou convocando contra todos os habitantes da terra’, é a pronunciação de Jeová dos exércitos.

30 “E quanto a ti, tu lhes profetizarás todas estas palavras e terás de dizer-lhes: ‘Do alto bramirá o próprio Jeová e da sua santa habitação dará vazão à sua voz. Sem falta bramirá sobre*1 o seu lugar de permanência. Ele entoará uma exclamação igual à dos que pisam [o lagar], contra todos os habitantes da terra.’

  1. Ou “contra”.

31 “‘Um barulho há de chegar até a parte mais longínqua*1 da terra, pois há uma controvérsia que Jeová tem com as nações. Ele terá de pôr-se pessoalmente em julgamento com toda a carne. Quanto aos iníquos, terá de entregá-los à espada’, é a pronunciação de Jeová.

  1. Ou “a parte mais distante; extremidade”. Hebr.: qetséh. Compare isso com 16:19. Veja At 1:8.

32 “Assim disse Jeová dos exércitos: ‘Eis que sai uma calamidade de nação em nação e suscitar-se-á até mesmo uma grande tormenta desde as partes mais remotas da terra.

33 E os mortos por Jeová certamente virão a estar naquele dia de uma extremidade da terra até à outra extremidade da terra.*1 Não serão lamentados, nem serão recolhidos ou enterrados. Tornar-se-ão como estrume sobre a superfície do solo.’

  1. Ou “desde a parte mais longínqua da terra até à parte mais remota da terra”. Hebr.: miq·tséh ha·’á·rets we‛adh-qetséh ha·’á·rets. Veja v. 31.

34 “Uivai, pastores, e clamai! E revolvei-vos, majestosos do rebanho, porque se cumpriram os dias para serdes abatidos e serdes espalhados,*1 e tereis de cair como um vaso desejável!

  1. Ou “chegaram os dias para serdes abatidos e para serdes espalhados”.

35 E dos pastores pereceu o lugar de refúgio, e dos majestosos do rebanho, o meio de escape.

36 Escutai! O grito dos pastores e o uivo dos majestosos do rebanho, porque Jeová está assolando seu pasto.

37 E os lugares pacíficos de permanência ficaram sem vida*1 por causa da ira ardente de Jeová.

  1. Ou “silenciosos”.

38 Ele deixou seu abrigo como um leão novo jubado, porque a terra deles tornou-se um assombro, por causa da espada*1 que maltrata e por causa da sua ira ardente.”

  1. “Espada”, TLXX e cerca de 20 mss. hebr.; M: “ardor (queima)”.