Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Isaías

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

Isaías, 6

1 No ano em que morreu o Rei Uzias, eu, no entanto, cheguei a ver Jeová*1 sentado num trono enaltecido e elevado, e as orlas da sua [veste] enchiam o templo.*2

  1. Uma das 134 mudanças de YHWH para ’Adho·naí feitas pelos escribas. Veja Ap. 1B.

  2. Ou “o palácio”. Hebr.: ha·heh·khál, como em 2Rs 20:18; lat.: tém·plum. Veja Mt 23:16 n.

2 Acima dele*1 havia serafins de pé. Cada um tinha seis asas. Com duas cobria sua face, e com duas cobria seus pés, e com duas voava.

  1. “Daquilo”, Vg; provavelmente o “trono”.

3 E este clamou para aquele e disse: “Santo, santo, santo é Jeová dos exércitos. A plenitude de toda a terra é sua glória.”

4 E os pivôs dos limiares começaram a estremecer diante da voz daquele que clamava, e a própria casa encheu-se gradualmente de fumaça.*1

  1. “E a casa começou a ficar cheia de fumaça”, James Washington Watts (1979). Veja Ap. 3C.

5 E eu passei a dizer: “Ai de mim! Pois, a bem dizer, fui silenciado, porque sou homem de lábios impuros e moro no meio de um povo de lábios impuros; pois os meus olhos viram o próprio Rei, Jeová dos exércitos!”

6 Em vista disso voou para mim um dos serafins, e na sua mão havia uma brasa viva que ele tirara do altar com uma tenaz.

7 E ele passou a tocar-me a boca e a dizer: “Eis que isto tocou os teus lábios, e teu erro sumiu e o próprio pecado teu está expiado.”

8 E comecei a ouvir a voz de Jeová,*1 dizendo: “A quem enviarei e quem irá por nós?” E eu passei a dizer: “Eis-me aqui! Envia-me.”

  1. Veja v. 1 n.: “Jeová”.

9 E ele prosseguiu, dizendo: “Vai, e tens de dizer a este povo: ‘Ouvi vez após vez, mas não entendais; e vede vez após vez, mas não obtenhais conhecimento.’

10 Torna embotado*1 o coração deste povo e torna insensíveis*2 os próprios ouvidos deles, e gruda os próprios olhos deles, para que não vejam com os seus olhos e não ouçam com os seus ouvidos, e para que seu próprio coração não entenda, e para que realmente não recuem e obtenham para si a cura.”

  1. Lit.: “gordo”.

  2. Lit.: “pesados”.

11 Nisto eu disse: “Até quando, ó Jeová?”*1 Então ele disse: “Até que as cidades realmente se desmoronem em ruínas, para ficarem sem habitante, e as casas estejam sem homem terreno, e o próprio solo fique arruinado em desolação;

  1. Veja v. 1 n.: “Jeová”.

12 e Jeová realmente remova para longe os homens terrenos e o abandono se torne muito extensivo no meio da terra.*1

  1. Veja Is 12:5 n.

13 E ainda haverá nela um décimo, e terá de tornar-se novamente algo a ser queimado, qual árvore grande e qual árvore maciça de que*1 há um toco quando se faz o corte [delas]; uma descendência*2 santa será o toco dela.”*3

  1. “Que”, hebr. pl., M; SyVg e cerca de 100 mss. hebr.: “que”, hebr. sing.

  2. Ou “prole”.

  3. Ou “será procedente do toco dela”, se houve a omissão duma letra no M.