Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Isaías

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

Isaías, 45

1 Assim disse Jeová ao seu ungido,*1 a Ciro,*2 cuja direita tomei para sujeitar diante dele nações, a fim de eu descingir até mesmo os quadris de reis; para abrir diante dele as portas duplas, de modo que nem mesmo os portões se fecharão:

  1. “Ao seu ungido.” Hebr.: lim·shi·hhóh; gr.: khri·stoí; sir.: lam·shi·hheh; lat. chrí·sto.

  2. “A Ciro”, M(hebr.: leKhóh·resh)TLXXVg.

2 “Eu mesmo irei na tua frente e endireitarei as ondulações do terreno. Destroçarei as portas de cobre e cortarei as trancas de ferro.

3 E vou dar-te os tesouros na escuridão e os tesouros escondidos nos esconderijos, para que saibas que eu sou Jeová, Aquele que [te] chama por teu nome, o Deus*1 de Israel.

  1. “O Deus de.” Hebr.: ’Elo·héh.

4 Por causa do meu servo Jacó e de Israel, meu escolhido, passei mesmo a chamar-te pelo teu nome; passei a dar-te um nome honorífico, embora não me conhecesses.

5 Eu sou Jeová, e não há outro. Além de mim não há Deus. Cingir-te-ei bem, embora não me conhecesses,

6 para que pessoas desde o nascente do sol e desde o seu poente saibam que não há outro além de mim. Eu sou Jeová, e não há outro.

7 Formando a luz e criando a escuridão, fazendo paz e criando calamidade, eu, Jeová, faço todas estas coisas.

8 “Ó céus, fazei-o destilar de cima; e escoe o próprio céu nublado a justiça. Abra-se a terra e seja ela frutífera com salvação, e faça ela a própria justiça brotar ao mesmo tempo. Eu mesmo, Jeová, o*1 criei.”

  1. “O”, hebr. masc.

9 Ai daquele que contendeu com o seu Formador, como um caco com outros cacos do solo! Devia o barro dizer àquele que o forma: “Que estás fazendo?” E [devia dizer] tua realização: “Ele não tem mãos”?

10 Ai daquele que diz a um pai: “De que te tornas pai?” e à esposa:*1 “De que estás em dores de parto?”

  1. Ou “mulher”.

11 Assim disse Jeová, o Santo de Israel e o Formador dele: “Pergunta-me mesmo sobre as coisas vindouras, referentes aos meus filhos; e acerca da atividade das minhas mãos deveis ordenar-me.

12 Eu é que fiz a terra e criei até mesmo o homem*1 sobre ela. Eu — minhas próprias mãos estenderam os céus, e dei ordens a todo o seu exército.”

  1. “E . . . homem.” Hebr.: we’a·dhám.

13 “Eu é que despertei alguém em justiça e endireitarei todos os seus caminhos. É ele quem construirá a minha cidade e soltará*1 os meus que estão no exílio, não por um preço nem por suborno”, disse Jeová dos exércitos.

  1. Ou “mandará embora”. Hebr.: yeshal·lé·ahh.

14 Assim disse Jeová: “Os próprios labutadores não remunerados do Egito, e os mercadores da Etiópia,*1 e os sabeus, homens altos,*2 virão a ti*3 e se tornarão teus. Andarão atrás de ti; virão em grilhões e se curvarão diante de ti. Orarão a ti, [dizendo:] ‘Deveras, Deus está em união contigo,*4 e não há outro; não há [outro] Deus.’”*5

  1. “Etiópia”, Vg; LXX: “etíopes”; MTSy: “Cus”.

  2. Lit.: “homens de medida”.

  3. “Ti”, hebr. fem., referindo-se a um povo ou a uma cidade.

  4. “Deus está em união contigo.” Lit.: “em ti [está] Deus”. Hebr.: bakh ’El.

  5. “Não . . . [outro] Deus.” Hebr.: ’éfes ’Elo·hím.

15 Verdadeiramente, tu és um Deus que se mantém escondido, o Deus de Israel, Salvador.

16 Certamente ficarão envergonhados e até mesmo humilhados, todos eles. Os fabricantes de figuras [de ídolos] terão de andar juntos em humilhação.

17 Quanto a Israel, há de ser salvo em união com Jeová com uma salvação por tempos indefinidos. Vós não vos envergonhareis, nem sereis humilhados, pelos tempos indefinidos da eternidade.

18 Pois assim disse Jeová, o Criador dos céus, Ele, o [verdadeiro] Deus, o Formador da terra e Aquele que a fez, Aquele que a estabeleceu firmemente, que não a criou simplesmente para nada, que a formou mesmo para ser habitada: “Eu sou Jeová, e não há outro.

19 Não falei num esconderijo, num lugar escuro da terra; nem disse eu à descendência*1 de Jacó: ‘Procurai-me simplesmente para nada.’ Eu sou Jeová, falando o que é justo, contando o que é reto.

  1. Ou “prole”.

20 “Reuni-vos e chegai. Aproximai-vos juntos, vós fugitivos das nações. Os que carregam a madeira*1 da sua imagem esculpida não vieram a ter conhecimento, nem tampouco os que oram a um deus que não pode salvar.*2

  1. Ou “árvore da”. Hebr.: ‛ets.

  2. “Um deus que não pode salvar.” Hebr.: ’el lo’ yoh·shí·a‛; gr.: the·oús; lat.: dé·um.

21 Fazei a vossa comunicação e a vossa apresentação. Sim, consultem-se eles em união. Quem fez que se ouvisse isso desde outrora? [Quem] o comunicou desde aquele tempo? Não fui eu, Jeová, além de quem não há outro Deus;*1 Deus justo*2 e Salvador, não havendo outro além de mim?

  1. “Deus.” Hebr.: ’Elo·hím.

  2. “Deus justo.” Hebr.: ’El-tsad·díq; lat.: Dé·us iú·stus.

22 “Virai-vos para mim e sede salvos, todos vós [nos] confins da terra; pois eu sou Deus, e não há outro.

23 Jurei por mim mesmo — da minha própria boca saiu a palavra em justiça, de modo que não retornará — que diante de mim se dobrará todo joelho, jurará toda língua,*1

  1. “Todo joelho se dobrará diante de mim, e toda língua reconhecerá abertamente a Deus”, LXX. Veja Ro 14:11.

24 dizendo: ‘Seguramente há plena justiça e força em Jeová. Todos os que se acaloram contra ele virão diretamente a ele e ficarão envergonhados.

25 Toda a descendência de Israel mostrar-se-á direita em Jeová e jactar-se-á.’”