Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Isaías

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

Isaías, 43

1 E agora, assim disse Jeová, teu Criador, ó Jacó, e teu Formador, ó Israel: “Não tenhas medo, porque eu te resgatei. Eu [te] chamei pelo teu nome. Tu és meu.

2 Se passares pelas águas, vou estar contigo; e pelos rios, eles não passarão por cima de ti. Se andares através do fogo, não ficarás chamuscado, nem te crestará a própria chama.

3 Porque eu sou Jeová, teu Deus,*1 o Santo de Israel, teu Salvador. Dei o Egito como resgate por ti,*2 a Etiópia*3 e Sebá, em lugar de ti.

  1. “Teu Deus.” Hebr.: ’Elo·heí·kha.

  2. Ou “preço de expiação por ti”. Lit.: “tua cobertura”. Hebr.: khof·rekhá.

  3. “Etiópia”, LXXVg; MTSy: “Cus”.

4 Devido ao fato de que tens sido precioso aos meus olhos, foste considerado honroso e eu mesmo te amei. Darei homens*1 em lugar de ti e grupos nacionais em lugar da tua alma.

  1. Lit.: “homem terreno”. Hebr.: ’a·dhám.

5 “Não tenhas medo, porque eu estou contigo. Do nascente trarei a tua descendência e do poente te reunirei.

6 Direi ao norte: ‘Entrega!’ e ao sul:*1 ‘Não retenhas. Traze meus filhos de longe, e minhas filhas, da extremidade da terra,

  1. Ou “e para Temã”. Hebr.: u·letheh·mán.

7 todo aquele que for chamado pelo meu nome e que eu criei para a minha glória, que eu formei, sim, que eu fiz.’

8 “Faze sair um povo cego, embora existam os próprios olhos, e os surdos, embora tenham ouvidos.

9 Sejam reunidas todas as nações*1 num só lugar e sejam ajuntados os grupos nacionais. Quem dentre eles pode contar isso? Ou podem fazer-nos ouvir mesmo as primeiras coisas? Forneçam as suas testemunhas, para que sejam declarados justos, ou ouçam e digam: ‘É verdade!’”*2

  1. Em harmonia com TSy; MLXX: “Todas as nações reuniram-se.”

  2. “É verdade!” Lit.: “Verdade!” Hebr.: ’eméth.

10 “Vós sois as minhas testemunhas”,*1 é a pronunciação de Jeová, “sim, meu servo*2 a quem escolhi, para que saibais e tenhais fé em mim, e para que entendais que eu sou o Mesmo. Antes de mim não foi formado nenhum Deus*3 e depois de mim continuou a não haver nenhum.*4

  1. “Vós sois as minhas testemunhas.” Hebr.: ’at·tém ‛e·dhaí, pl.; lat.: vos té·stes mé·i, pl.

  2. “Sim, meu servo”, M(hebr.: we‛av·dí, sing.)LXXVg; T(aram.): we‛av·dí meshi·hhá’, “sim, meu servo, o ungido”; Sy: “servos”.

  3. “Deus.” Hebr.: ’El.

  4. Ou “e depois de mim não veio [ou: virá] a haver nenhum”.

11 Eu é que sou Jeová, e além de mim não há salvador.”

12 “Eu mesmo [o] comuniquei, e salvei, e fiz que fosse ouvido, quando entre vós não havia nenhum [deus] estranho.*1 Portanto, vós sois as minhas testemunhas”, é a pronunciação de Jeová, “e eu sou Deus.*2

  1. Ou “nenhum estranho”.

  2. “Deus.” Hebr.: ’El.

13 Também, em todo o tempo*1 sou o Mesmo; e não há quem livre da minha própria mão. Serei ativo, e quem a*2 fará recuar?”

  1. Lit.: “desde [o] dia”. LXXVg: “desde o princípio”.

  2. “A”, hebr. fem., referindo-se à “mão”, fem.

14 Assim disse Jeová, o vosso Resgatador, o Santo de Israel: “Por vossa causa vou enviar [alguém] a Babilônia e fazer descer as grades das prisões*1 e os caldeus nos navios com clamores lamuriantes da sua parte.

  1. “As grades das prisões”, mediante uma correção; M: “os fugitivos, todos eles”; Vg: “todas as grades (barreiras)”.

15 Eu sou Jeová, vosso Santo,*1 o Criador de Israel, vosso Rei.”

  1. Ou: “Eu, Jeová, sou vosso Santo.” Hebr.: ’aní Yehwáh Qedho·shekhém.

16 Assim disse Jeová, Aquele que faz um caminho através do próprio mar e uma senda mesmo através de fortes águas,

17 Aquele que faz sair o carro de guerra e o cavalo, a força militar e os fortes,*1 ao mesmo tempo: “Deitar-se-ão. Não se levantarão. Serão certamente extinguidos. Qual mecha de linho terão de ser apagados.”

  1. Lit.: “e um forte”, hebr. sing., mas em sentido coletivo.

18 “Não vos lembreis das primeiras coisas e não deis consideração às coisas anteriores.

19 Eis que eu faço algo novo. Agora é que surgirá. Acaso não o sabereis vós? De fato, porei um caminho através do ermo, rios através do deserto.

20 O animal selvático do campo me glorificará, os chacais e as avestruzes;*1 porque terei dado água até mesmo no ermo, rios no deserto, para fazer beber meu povo, meu escolhido,

  1. Veja 13:21 n.: “avestruzes”.

21 o povo que formei para mim, para que narrassem o meu louvor.

22 “Mas tu não me invocaste, ó Jacó, porque te fatigaste de mim, ó Israel.

23 Não me trouxeste o ovídeo do teu holocausto e não me glorificaste com os teus sacrifícios. Não te compeli a servir-me com um presente, nem te fatiguei com olíbano.

24 Não compraste para mim nenhuma cana [doce] com dinheiro;*1 e não me saturaste com a gordura dos teus sacrifícios. Na realidade, tu me compeliste a servir, por causa dos teus pecados; fatigaste-me com os teus erros.

  1. Ou “prata”.

25 Eu é que sou Aquele que oblitera as tuas transgressões por minha própria causa, e não me lembrarei dos teus pecados.

26 Faze-me lembrar; entremos juntamente em julgamento;*1 narra o teu próprio relato disso para que tenhas razão.

  1. Ou “entremos numa controvérsia; pleiteemos”.

27 Teu próprio pai, o primeiro, pecou, e teus próprios porta-vozes*1 transgrediram contra mim.

  1. Ou “intérpretes”.

28 Portanto, profanarei os príncipes do lugar santo*1 e vou entregar Jacó como homem devotado à destruição, e Israel, a palavras de injúria.

  1. Ou “profanarei os santos príncipes”.