Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)
Isaías
Isaías, 60
1 “Levanta-te, ó mulher,*1 dá luz, pois chegou a tua luz e raiou sobre ti a própria glória de Jeová.
|
2 Pois, eis que a própria escuridão cobrirá a terra e densas trevas os grupos nacionais; mas sobre ti raiará Jeová e sobre ti se verá a sua própria glória.
3 E nações hão de ir à tua luz e reis à claridade do teu raiar.
4 “Levanta*1 os olhos [olhando] ao redor e vê! Todos eles foram reunidos; chegaram a ti. De longe estão chegando os teus próprios filhos e tuas filhas, das quais se cuidará sobre o lado.
|
5 Naquele tempo verás*1 e certamente ficarás radiante, e teu coração realmente tremerá e se expandirá, porque a ti se encaminhará a opulência do mar; os próprios recursos das nações chegarão a ti.
|
6 A própria massa movimentada de camelos te cobrirá, os machos novos dos camelos de Midiã e de Efá. Todos os de Sabá — eles chegarão. Carregarão ouro e olíbano. Anunciarão os louvores de Jeová.
7 Todos os rebanhos de Quedar — serão reunidos a ti. Os carneiros de Nebaiote — ministrarão a ti.*1 Subirão com aprovação ao meu altar e eu embelezarei a minha própria casa de beleza.
|
8 “Quem são estes que vêm voando como nuvem e como pombas para as aberturas de seu pombal?
9 Pois em mim as próprias ilhas continuarão a ter esperança, também os navios de Társis, como no começo, a fim de trazer de longe teus filhos, estando com eles sua prata e seu ouro, ao nome de Jeová, teu Deus,*1 e ao Santo de Israel, porque ele te terá embelezado.
|
10 E estrangeiros*1 construirão realmente as tuas muralhas, e seus próprios reis ministrarão*2 a ti; pois na minha indignação eu te terei golpeado, mas na minha boa vontade vou certamente ter misericórdia de ti.
|
11 “E os teus portões ficarão de fato constantemente abertos;*1 não serão fechados nem de dia nem de noite, a fim de que se tragam a ti os recursos das nações, e seus reis tomarão a dianteira.
|
12 Porque a nação e o reino que não te servirem perecerão; e as próprias nações, sem falta, sofrerão a devastação.
13 “A ti chegará a própria glória do Líbano, o junípero, o freixo e o cipreste, ao mesmo tempo, a fim de embelezar o lugar do meu santuário; e eu glorificarei o próprio lugar dos meus pés.
14 “E terão de ir a ti os filhos dos que te atribulam, encurvando-se; e todos os que te tratam com desrespeito terão de curvar-se junto às próprias solas dos teus pés e terão de chamar-te de cidade de Jeová, Sião do Santo de Israel.
15 “Em vez de mostrares estar completamente abandonada e odiada, sem que alguém passe [por ti], vou pôr-te como uma coisa de orgulho, por tempo indefinido, como exultação, de geração em geração.
16 E realmente sugarás o leite de nações e mamarás aos peitos de reis; e certamente saberás que eu, Jeová, sou teu Salvador, e que o Potentado de Jacó é teu Resgatador.*1
|
17 Em lugar de cobre trarei ouro, e em lugar de ferro trarei prata, e em lugar de madeira, cobre, e em lugar de pedras, ferro; e eu vou designar a paz como teus superintendentes*1 e a justiça como teus feitores.
|
18 “Não mais se ouvirá de violência na tua terra, de assolação ou de desmoronamento dentro dos teus termos. E certamente chamarás as tuas próprias muralhas de Salvação e os teus portões de Louvor.
19 Para ti, o sol não mais se mostrará uma luz de dia, e para claridade, a própria lua não mais te dará luz. E Jeová terá de tornar-se para ti uma luz de duração indefinida, e teu Deus,*1 a tua beleza.
|
20 Não mais se porá o teu sol, nem minguará a tua lua; pois o próprio Jeová se tornará para ti uma luz de duração indefinida e terão acabado os dias do teu pranto.
21 E quanto ao teu povo, todos eles serão justos; por tempo indefinido terão posse da terra, rebentão da minha*1 plantação, trabalho das minhas mãos, para [eu] ser embelezado.
|
22 O próprio pequeno tornar-se-á mil e o menor, uma nação forte. Eu mesmo, Jeová, apressarei isso ao seu próprio tempo.”