Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Isaías

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

Isaías, 49

1 Escutai-me, vós ilhas,*1 e prestai atenção, vós grupos nacionais longínquos. O próprio Jeová me chamou até mesmo desde o ventre. Desde as entranhas de minha mãe ele tem feito menção do meu nome.

  1. Ou “litorais”.

2 E passou a fazer a minha boca igual a uma espada afiada. Escondeu-me na sombra da sua mão. E aos poucos fez de mim uma flecha polida.*1 Escondeu-me na sua própria aljava.

  1. Ou “pontiaguda”.

3 E prosseguiu, dizendo-me: “Tu és meu servo, ó Israel, tu és aquele em quem mostrarei a minha beleza.”

4 Mas eu, da minha parte, disse: “Foi em vão que labutei. Gastei o meu próprio poder para irrealidade e vaidade. Verdadeiramente, meu julgamento está com Jeová, e meu salário, com o meu Deus.”*1

  1. “Meu Deus.” Hebr.: ’Elo·haí, pl.

5 E agora Jeová, Aquele que me formou desde o ventre como servo seu, disse que [eu] lhe trouxesse de volta Jacó, a fim de que o próprio Israel fosse ajuntado a ele.*1 E eu serei glorificado aos olhos de Jeová, e meu próprio Deus se terá tornado a minha força.

  1. “Que o próprio Israel fosse ajuntado a ele”, 1QIsaMmargemAq; M: “e Israel, que não estava sendo ajuntado”.

6 E ele passou a dizer: “Foi mais do que um assunto trivial que te tornaste meu servo para levantar as tribos de Jacó e trazer de volta os resguardados de Israel; eu te dei também por luz das nações, para que a minha salvação viesse a existir*1 até a extremidade*2 da terra.”

  1. Ou “para que tu viesses a tornar-te minha salvação”, em harmonia com LXXVg.

  2. Veja Je 25:31, 33 n.

7 Assim disse Jeová, o Resgatador de Israel, seu Santo, ao que é desprezado na alma,*1 ao que é detestado pela nação,*2 ao servo de governantes: “Os próprios reis verão e certamente se levantarão, [bem como] príncipes, e eles se curvarão em razão de Jeová, que é fiel, o Santo de Israel, que te escolhe.”

  1. Ou “de toda a alma; cabalmente”. Hebr.: né·fesh; gr.: psy·khén; lat.: á·ni·mam.

  2. Ou “para a alma desprezar, para a nação detestar”, isto é, aquele que a alma despreza, aquele que a nação detesta.

8 Assim disse Jeová: “Num tempo de boa vontade*1 te respondi e num dia de salvação te ajudei; e eu te estive resguardando para te dar como pacto para o povo,*2 para reabilitar a terra, para fazer que se reentre na posse das desoladas propriedades hereditárias,

  1. Ou: “Num tempo aceitável.”

  2. Sy acrescenta: “e como luz para os povos”.

9 para dizer aos presos:*1 ‘Saí!’, aos que estão em escuridão: ‘Revelai-vos!’ Pastarão junto aos caminhos e seu pasto será em todas as veredas batidas.*2

  1. Ou “amarrados”.

  2. Ou “todos os morros calvos”.

10 Não terão fome, nem terão sede, nem se abaterá sobre eles o calor abrasador ou o sol. Porque Aquele que se apiada*1 deles os guiará e os conduzirá junto às fontes de água.

  1. Ou “tem misericórdia”.

11 E eu vou fazer de todos os meus montes um caminho e as minhas próprias estradas principais estarão numa elevação.

12 Eis que virão mesmo de longe, e eis estes do norte e do oeste,*1 e estes da terra de Sinim!”*2

  1. Lit.: “mar”, isto é, o Mar Mediterrâneo ao oeste de Judá.

  2. “Sinim”, M; sir.: Sen·yam; TVg: “ao sul”; LXX: “dos persas”.

13 Gritai de júbilo, ó céus, e jubila, ó terra. Fiquem animados os montes com clamor jubilante. Porque Jeová tem consolado seu povo e ele mostra misericórdia*1 para com os seus próprios atribulados.

  1. Ou “se apiada dos”.

14 Mas Sião dizia: “Jeová me abandonou e o próprio Jeová*1 se esqueceu de mim.”

  1. Uma das 134 mudanças de YHWH para ’Adho·naí feitas pelos escribas. Veja Ap. 1B.

15 Pode a mulher esquecer-se de seu nenê, de modo a não se apiedar do filho de seu ventre? Mesmo estas mulheres podem esquecer-se, mas eu é que não me esquecerei de ti.*1

  1. “Ti”, hebr. fem., referindo-se a “Sião”.

16 Eis que te gravei sobre as palmas [das minhas mãos]!*1 Tuas muralhas estão constantemente diante de mim.

  1. “As palmas”, M; Sy: “as palmas das minhas mãos”; LXXVg: “minhas mãos”.

17 Teus filhos se apressaram. Os próprios que te derrubam e te devastam sairão mesmo de ti.

18 Levanta os olhos [olhando] ao redor e vê. Todos eles foram reunidos. Chegaram a ti. “Assim como vivo”, é a pronunciação de Jeová, “vestir-te-ás de todos eles como que com enfeites e os atarás sobre ti como uma noiva.

19 Embora haja os teus lugares devastados, e os teus lugares desolados, e a terra das tuas ruínas, embora estejas agora apertada demais para estar morando e os que te engolem tenham estado longe,

20 contudo, os filhos do teu estado de privação dirão aos teus próprios ouvidos: ‘O lugar ficou apertado demais para mim. Faze lugar para mim, para que eu possa morar.’

21 E tu dirás certamente no teu coração: ‘Quem se tornou para mim o pai destes, visto que sou uma mulher privada de filhos e estéril, exilada e aprisionada?*1 Quanto a estes, quem [os] criou? Eis que eu mesma fora deixada sozinha. Estes — onde é que estiveram?’”

  1. “Aprisionada”, mediante uma ligeira correção; M: “virada (posta) de lado”.

22 Assim disse o Soberano Senhor Jeová: “Eis que levantarei minha mão até para as nações e erguerei meu sinal de aviso*1 para os povos. E eles trarão teus filhos ao colo e carregarão tuas próprias filhas sobre o ombro.

  1. “Meu sinal de aviso.” Hebr.: nis·sí (de nes).

23 E reis terão de tornar-se tutores para ti, e as princesas*1 deles, amas para ti. Com os rostos*2 para a terra, curvar-se-ão diante de ti e lamberão o pó de teus pés; e tu terás de saber que eu sou Jeová, de quem não se envergonharão aqueles que esperam em mim.”

  1. Ou “damas nobres”.

  2. Lit.: “narizes”.

24 Podem os já tomados*1 ser tirados do próprio poderoso ou pode escapar o grupo de cativos do tirano?*2

  1. Ou “as coisas [pessoas] tomadas”.

  2. “Grupo de cativos do tirano”, mediante uma correção; M: “grupo justo de cativos”.

25 Porém, assim disse Jeová: “Até mesmo o grupo de cativos do poderoso será tirado e os já tomados pelo próprio tirano escaparão. E eu mesmo contenderei com aquele que contender contigo e eu mesmo salvarei os teus próprios filhos.

26 E vou fazer que os que te maltratam comam a sua própria carne; e ficarão embriagados com o seu próprio sangue como que com vinho doce. E toda a carne terá de saber que eu, Jeová, sou teu Salvador e teu Resgatador, o Potentado de Jacó.”