Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Salmo

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

109

110

111

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

122

123

124

125

126

127

128

129

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

140

141

142

143

144

145

146

147

148

149

150

Salmos, 7

Endecha*1 de Davi, cantada por ele a Jeová referente às palavras de Cus, o benjaminita.*2

1 Ó Jeová, meu Deus, em ti me refugiei. Salva-me de todos os que me perseguem e livra-me,

2 Para que ninguém dilacere a minha alma*1 assim como faz o leão, Arrancando-me quando não há livrador.

  1. “Minha alma.” Hebr.: naf·shí; gr.: psy·khén; lat.: á·ni·mam. Veja Ap. 4A.

3 Ó Jeová, meu Deus, se fiz isso, Se há injustiça nas minhas mãos,

4 Se retribuí com o mal àquele que me recompensou, Ou [se] espoliei aquele que, sem êxito, me foi hostil,

5 Seja minha alma perseguida por um inimigo, E alcance e pise ele a minha vida ao próprio chão, E faça ele a minha própria glória residir no mesmo pó. Selá.

6 Levanta-te deveras, ó Jeová, na tua ira; Ergue-te em vista dos acessos de fúria dos que me são hostis, E deveras desperta para mim,*1 [visto que] deste ordem para o próprio julgamento.

  1. “Para mim”, M; LXXVg: “ó Jeová, meu Deus”.

7 E cerque-te a própria assembléia dos grupos nacionais,*1 E volta-te contra ela no alto.

  1. “Grupos nacionais.” Hebr.: le’um·mím. Isto possivelmente devesse rezar ’elo·hím, fazendo a frase dizer: “a própria assembléia de deuses”. Veja 82:1.

8 O próprio Jeová sentenciará os povos. Julga-me, ó Jeová, segundo a minha justiça E segundo a minha integridade que há em mim.

9 Por favor, tenha fim a maldade dos iníquos, E seja o justo firmado por ti; E Deus, como justo,*1 prova o coração e os rins.*2

  1. “Deus, como justo.” Hebr.: ’Elo·hím tsad·díq. O título ’Elo·hím está no pl., e o adjetivo tsad·díq está no sing.

  2. Ou “e as emoções mais profundas”. Hebr.: u·khela·yóhth.

10 O escudo para mim está sobre Deus, Salvador dos retos no coração.

11 Deus*1 é justo Juiz, E Deus*2 lança verberações*3 cada dia.

  1. “Deus.” Hebr.: ’Elo·hím, seguido por um adjetivo no sing. Veja v. 9 n.: “justo”.

  2. “E Deus.” Hebr.: we’Él.

  3. Ou “Deus está denunciando”. LXX: “ele não dá vazão à ira”.

12 Se alguém não retornar, Ele afiará a sua espada, Certamente retesará*1 o seu arco e o preparará [para atirar].

  1. Lit.: “pisará”, amiúde por se pôr o pé firmemente no meio do arco.

13 E para si, ele tem de preparar os instrumentos de morte; Fará flamejantes as suas flechas.

14 Eis que alguém está prenhe daquilo que é prejudicial, E ele concebeu desgraça e forçosamente dará à luz falsidade.

15 Escavou um poço e passou a cavá-lo; Mas cairá na cova [que] foi fazer.

16 Sua desgraça recairá sobre a sua própria cabeça, E sua própria violência descerá sobre o alto da sua cabeça.

17 Elogiarei a Jeová segundo a sua justiça, E vou entoar melodias ao nome de Jeová, o Altíssimo.