Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Salmo

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

109

110

111

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

122

123

124

125

126

127

128

129

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

140

141

142

143

144

145

146

147

148

149

150

Salmos, 50

Uma melodia de Asafe.

1 O próprio Divino, Deus, Jeová,*1 tem falado, E ele passa a chamar a terra*2 Desde o nascente do sol até o seu poente.

  1. “O . . . Divino, Deus, Jeová.” Ou: “O Deus de deuses, Jeová.” Hebr.: ’El ’Elo·hím Yehwáh. Veja Jos 22:22 n.: “Jeová”.

  2. “E a terra começa a temer”, mediante uma mudança no M.

2 O próprio Deus reluziu de Sião, a perfeição da lindeza.

3 Nosso Deus chegará e não poderá ficar calado.*1 Diante dele devora um fogo E ao redor dele o tempo ficou extremamente tempestuoso.

  1. Ou “ficar surdo” para com orações.

4 Ele chama os céus acima e a terra Para executar julgamento em seu povo:

5 “Ajuntai-me os que me são leais, Os que concluem*1 meu pacto*2 sobre um sacrifício.”

  1. Lit.: “cortam”.

  2. Ou “o pacto comigo”.

6 E os céus contam a sua justiça, Porque o próprio Deus é Juiz.*1 Selá.

  1. “Deus de julgamento é ele”, mediante a divisão diferente de algumas letras e sinais vocálicos diferentes nelas.

7 “Escuta deveras, ó povo meu, e eu vou falar, Ó Israel, e vou testificar contra ti.*1 Eu sou Deus, teu Deus.

  1. Ou “vou admoestar-te (advertir-te)”.

8 Não te repreendo com relação aos teus sacrifícios, Nem [quanto aos] teus holocaustos constantemente diante de mim.

9 Não vou tirar da tua casa um novilho, Dos teus redis, cabritos.

10 Pois a mim pertence todo animal selvático da floresta, Os animais sobre mil montanhas.

11 Conheço bem toda criatura alada dos montes, E comigo estão as multidões de animais da campina.

12 Se eu tivesse fome, não to diria; Pois a mim me pertencem o solo produtivo*1 e a sua plenitude.

  1. “O solo produtivo.” Hebr.: the·vél; LXX: “a terra habitada”; lat.: ór·bis tér·rae, “o círculo da terra”.

13 Comerei a carne de [touros] possantes E beberei o sangue de cabritos?

14 Oferece agradecimento como teu sacrifício a Deus E paga teus votos ao Altíssimo;

15 E chama-me no dia da aflição. Eu te socorrerei e tu me glorificarás.”

16 Mas, ao iníquo, Deus terá de dizer: “Que direito tens de enumerar os meus regulamentos, E para levares meu pacto*1 na tua boca?

  1. “Meu pacto”, como no v. 5.

17 Ora, tu — tu odiaste a disciplina E lanças atrás de ti as minhas palavras.

18 Sempre que viste um ladrão, tu te aprazias*1 com ele; E tomavas parte com os adúlteros.

  1. “Tu te aprazias”, M; TLXXSyVg: “tu corrias”.

19 Soltaste a tua boca para o que é mau, E manténs a tua língua ligada ao engano.

20 Estás sentado [e] falas contra o teu próprio irmão, E divulgas um defeito contra o filho da tua mãe.

21 Tens feito estas coisas, e eu fiquei calado. Imaginaste que eu me tornaria positivamente igual a ti. Vou repreender-te e vou pôr as coisas em ordem diante dos teus olhos.

22 Compreendei isto, por favor, vós esquecedores de Deus,*1 Para que eu não [vos] dilacere sem haver livrador.

  1. “Deus.” Hebr.: ’Elóh·ah.

23 Quem oferece agradecimento como seu sacrifício é quem me glorifica; E quanto àquele que mantém um caminho fixo, Eu o vou fazer ver a salvação por Deus.”*1

  1. “Deus.” Hebr.: ’Elo·hím.