Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Salmo

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

109

110

111

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

122

123

124

125

126

127

128

129

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

140

141

142

143

144

145

146

147

148

149

150

Salmos, 18

Ao regente. Do servo de Jeová, de Davi, que falou a Jeová as palavras deste cântico no dia em que Jeová o livrara da palma da mão de todos os seus inimigos e*1 da mão de Saul. E ele passou a dizer:

1 Terei afeição por ti,*1 ó Jeová, minha força.

  1. Ou: “Enaltecer-te-ei”, mediante uma correção do M.

2 Jeová é meu rochedo, e minha fortaleza, e Aquele que me põe a salvo. Meu Deus*1 é minha rocha. Nele me refugiarei,*2 Meu escudo e meu chifre de salvação, minha altura protetora.

  1. “Meu Deus.” Hebr.: ’E·lí.

  2. Ou “minha rocha, na qual me refugiarei”.

3 Invocarei Aquele que deve ser louvado, Jeová, E serei salvo dos meus inimigos.

4 Cercaram-me as cordas da morte; Também me apavoravam enxurradas de [homens] imprestáveis.*1

  1. Ou “de inutilidade”. Lit.: “de belial”.

5 Rodearam-me as próprias cordas do Seol; Confrontaram-me os laços da morte.

6 Na minha aflição eu invocava a Jeová E clamava ao meu Deus*1 por ajuda. Desde o seu templo passou a ouvir a minha voz, E chegou então aos seus ouvidos meu próprio clamor por ajuda perante ele.

  1. “Meu Deus.” Hebr.: ’Elo·haí.

7 E a terra começou a balouçar e a tremer, E os alicerces dos próprios montes ficaram agitados, E balouçavam porque ele se tinha irado.

8 Fumaça subia das suas narinas e o próprio fogo da sua boca devorava; Dele chamejavam os próprios carvões.

9 E ele passou a curvar os céus para baixo e a descer. E havia densas trevas debaixo dos seus pés.

10 E veio montado num querubim e veio voando, E veio arremetendo nas asas dum espírito.*1

  1. Ou “asas de vento [LXXVg: “ventos”]”. Hebr.: kan·feh-rú·ahh.

11 Ele fez então da escuridão o seu esconderijo Em volta de si, como sua barraca, Águas escuras,*1 nuvens espessas.

  1. Lit.: “escuridão de águas”.

12 De dentro da claridade diante dele foram passando as suas nuvens, Saraiva e brasas de fogo.

13 E nos céus Jeová começou a trovejar, E o próprio Altíssimo começou a emitir a sua voz, Saraiva e brasas de fogo.

14 E ele enviava as suas flechas para os espalhar; E atirava relâmpagos para os lançar em confusão.

15 E tornaram-se visíveis os leitos das águas, E ficaram descobertos os alicerces do solo produtivo*1 Por tua censura, ó Jeová, pelo sopro*2 do fôlego*3 das tuas narinas.*4

  1. “Da terra habitada”, LXX (a mesma palavra que em Mt 24:14); lat.: ór·bis ter·rá·rum, “círculo de toda a terra”.

  2. “Pelo sopro do.” Hebr.: min·nish·máth; em Ge 2:7: “fôlego”.

  3. “Fôlego das.” Hebr.: rú·ahh; gr.: pneú·ma·tos; lat.: spí·ri·tus. Veja Gên 1:2 n.: “ativa”.

  4. Ou “ira”.

16 Mandando*1 desde as alturas tomar-me, Puxava-me para fora de grandes águas.

  1. Ou: “Estendendo”, isto é, mandando sua mão.

17 Livrava-me do meu forte inimigo E dos que me odiavam; porque eram mais fortes do que eu.

18 Confrontavam-me no dia do meu desastre, Mas Jeová veio a ser um esteio para mim.

19 E ele passou a levar-me para fora a um lugar espaçoso; Socorria-me porque se agradara de mim.

20 Jeová me recompensa segundo a minha justiça; Paga-me de volta segundo a limpeza das minhas mãos.

21 Pois guardei os caminhos de Jeová E não me afastei iniquamente do meu Deus.

22 Pois todas as suas decisões judiciais estão diante de mim, E não removerei de mim os seus estatutos.

23 E mostrarei ser sem defeito para com ele E me guardarei do erro da minha parte.

24 E que Jeová me pague de volta segundo a minha justiça, Segundo a limpeza das minhas mãos diante dos seus olhos.

25 Com alguém leal*1 agirás com lealdade;*2 Com o varão vigoroso, sem defeito, procederás sem defeito;

  1. Ou “alguém de benevolência”.

  2. Ou “agirás com benevolência”.

26 Com aquele que se mantém limpo, tu te mostrarás limpo, E com o pervertido, tu te mostrarás tortuoso;*1

  1. “Tortuoso”, igual a um lutador de corpo a corpo, segundo a raiz do verbo hebr.

27 Porque tu mesmo salvarás o povo atribulado;*1 Mas rebaixarás os olhos altaneiros.

  1. Ou “humilde”.

28 Pois tu mesmo acenderás a minha lâmpada, ó Jeová; Meu próprio Deus*1 fará resplandecer a minha escuridão.

  1. “Meu . . . Deus.” Hebr.: ’Elo·haí.

29 Porque por meio de ti posso correr contra uma guerrilha; E por meu Deus posso escalar um muro.

30 Quanto ao [verdadeiro] Deus, perfeito é o seu caminho; A declaração de Jeová*1 é refinada. Escudo é ele para todos os que se refugiam nele.

  1. “Jeová.” Hebr.: Yehwáh; ms. gr. Ambrosiano O 39 cab.: Veja Ap. 1C sec. 10.

31 Pois, quem é Deus*1 além de Jeová?*2 E quem é rocha, exceto nosso Deus?*3

  1. “Deus.” Hebr.: ’Elóh·ah, sing. de ’Elo·hím. Veja Jó 3:4 n.

  2. Veja Ap. 1C sec. 10.

  3. “Nosso Deus.” Hebr.: ’Elo·héh·nu.

32 O [verdadeiro] Deus é Aquele que me cinge bem de energia vital, E ele concederá que meu caminho seja perfeito,

33 Fazendo meus pés iguais aos das corças, E faz-me ficar de pé em lugares altos para mim.

34 Adestra as minhas mãos para a guerra,*1 E meus braços comprimiram um arco de cobre.

  1. Ou “a batalha”.

35 E tu me darás o teu escudo de salvação, E a tua própria direita me amparará, E a tua própria humildade me engrandecerá.*1

  1. Ou “aumentará”.

36 Tu farás bastante lugar para os meus passos abaixo de mim, E os meus tornozelos certamente não vacilarão.

37 Perseguirei os meus inimigos e os alcançarei; E não voltarei até que tenham sido exterminados.

38 Eu os despedaçarei de modo que não poderão mais levantar-se; Cairão sob os meus pés.

39 E tu me cingirás de energia vital para a guerra; Farás tombar debaixo de mim os que se levantam contra mim.

40 E quanto aos meus inimigos, certamente me darás a [sua] cerviz;*1 E quanto aos que me odeiam intensamente, eu os silenciarei.

  1. Isto é, fá-los-ás fugir diante de mim.

41 Clamam por ajuda, mas não há salvador, A Jeová,*1 mas ele realmente não lhes responde.

  1. Veja Ap. 1C sec. 10.

42 E eu os esmiuçarei [até ficarem] iguais ao pó diante do vento; Como a lama das ruas os despejarei.

43 Tu me porás a salvo da crítica do meu povo. Designar-me-ás para cabeça das nações. Um povo que não conheci — estes me servirão.

44 A um mero rumor me obedecerão; Os próprios estrangeiros*1 virão a mim servilmente.

  1. Lit.: “filhos dum (país) estrangeiro”.

45 Os próprios estrangeiros se desvanecerão E sairão trêmulos dos seus baluartes.

46 Jeová*1 vive, e bendita seja a minha Rocha, E seja enaltecido o Deus de minha salvação.

  1. Veja Ap. 1C sec. 10.

47 O [verdadeiro] Deus é Quem me dá atos de vingança, E ele me sujeita os povos.

48 Ele me põe a salvo dos meus inimigos irados; Erguer-me-ás acima dos que se levantam contra mim, Livrar-me-ás do homem de violência.

49 É por isso que te elogiarei entre as nações, ó Jeová, E ao teu nome vou entoar melodias.

50 Ele faz grandes atos de salvação para o seu rei E usa de benevolência*1 para com o seu ungido,*2 Para com Davi e para com a sua descendência*3 por tempo indefinido.

  1. Ou “amor leal”.

  2. “Para com o seu ungido.” Hebr.: lim·shi·hhóh; gr.: khri·stoí; sir.: lam·shi·hheh; lat.: chrí·sto.

  3. Ou “prole; posteridade”.