Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Salmo

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

109

110

111

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

122

123

124

125

126

127

128

129

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

140

141

142

143

144

145

146

147

148

149

150

Salmos, 58

Ao regente. “Não arruínes.” De Davi. Mictão.*1

1 [No vosso] silêncio, podeis realmente falar sobre a própria justiça? Podeis mesmo julgar em retidão, ó filhos dos homens?*1

  1. Ou “homem terreno”. Hebr.: ’a·dhám.

2 Antes, quanta injustiça flagrante praticais na terra com o coração [E] preparais a estrada para a própria violência das vossas mãos!

3 Os iníquos têm sido depravados desde a madre; Andaram vagueando desde o ventre; Falam mentiras.

4 A peçonha deles é como a peçonha da serpente, Estão surdos como a naja que tapa o ouvido,

5 Que não quer escutar a voz dos encantadores, Embora alguém sábio faça o encantamento.*1

  1. Veja Ap. 7A a respeito de cobras reagirem a sons.

6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na sua boca. Rebenta as próprias mandíbulas de leões novos jubados, ó Jeová.

7 Que se dissolvam como em águas que seguem seu caminho; Que ele entese [o arco para] as suas flechas ao tombarem.

8 Ele anda como a lesma que se dilui;*1 Iguais ao aborto duma mulher, eles certamente não observarão o sol.

  1. Ou “deixando uma trilha pegajosa”.

9 Antes que as vossas panelas sintam o espinheiro-de-casca-branca [queimando], Tanto o verde como o que queima, ele os arrebatará como um vento tempestuoso.

10 O justo se alegrará por ter observado a vingança. Banhará os seus passos no sangue do iníquo.

11 E a humanidade dirá: “De fato, há frutos para o justo. De fato, há um Deus que julga*1 na terra.”

  1. “Que julga.” Hebr.: sho·fetím, pl., para concordar com ’Elo·hím, “Deus”, que está no pl. para denotar excelência e grandiosidade; LXXSyVg apresentam o particípio do verbo hebr. no sing.: “que os está julgando”.