Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Salmo

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

109

110

111

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

122

123

124

125

126

127

128

129

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

140

141

142

143

144

145

146

147

148

149

150

Salmos, 135

1 Louvai a Jah!*1 Louvai o nome de Jeová, Oferecei louvor, ó servos de Jeová,

  1. Veja 104:35 n.

2 Vós os que estais de pé na casa de Jeová, Nos pátios da casa de nosso Deus.

3 Louvai a Jah,*1 pois Jeová é bom. Entoai melodias ao seu nome, porque isto é agradável.

  1. Veja 68:4 n.

4 Porque Jah escolheu mesmo a Jacó para si, Israel para sua propriedade especial.

5 Pois eu mesmo bem sei que Jeová é grande, E nosso Senhor*1 é mais do que todos os [outros] deuses.*2

  1. “E nosso Senhor.” Hebr.: wa·’Adho·néh·nu, pl. de ’A·dhóhn, para denotar excelência ou grandiosidade.

  2. “Deuses.” Hebr. e T(aram.): ’elo·hím; gr.: the·oús; lat.: dí·is.

6 Jeová fez tudo o que se agradou [em fazer] Nos céus e na terra, nos mares e em todas as águas de profundeza.*1

  1. Ou “águas empoladas”. Hebr.: tehoh·móhth; LXXVg: “abismos”. Veja 33:7 n.: “empoladas”.

7 Ele faz vapores subir desde a extremidade*1 da terra; Fez até mesmo condutos*2 para a chuva; Faz sair o vento*3 dos seus depósitos,

  1. Veja Je 25:31, 33 n.

  2. Lit.: “relâmpagos”. Hebr.: bera·qím; lendo-se bedha·qím em vez de bera·qím, “condutos”; TLXXSyVg: “relâmpagos”. Veja JTS, Vol. 3, 1952, pp. 214-216.

  3. “Vento.” Hebr.: rú·ahh; gr.: a·né·mous e lat.: vén·tos, “ventos”. Veja Gên 1:2 n.: “ativa”.

8 Aquele que golpeou os primogênitos do Egito, Tanto ao homem*1 como ao animal.

  1. Lit.: “do homem terreno”. Hebr.: me·’a·dhám.

9 Enviou sinais e milagres ao teu meio, ó Egito, Sobre Faraó e sobre todos os seus servos;

10 Aquele que golpeou muitas nações E matou reis potentes,

11 Até mesmo Síon, rei dos amorreus, E Ogue, rei de Basã, E a todos os reinos de Canaã,

12 E que deu a terra deles por herança, Uma herança para Israel, seu povo.

13 Ó Jeová, teu nome é por tempo indefinido. Ó Jeová, a recordação de ti é para geração após geração.*1

  1. Ou “para todas as gerações”.

14 Pois Jeová pleiteará a causa do seu povo E terá lástima até mesmo dos seus servos.

15 Os ídolos das nações são prata e ouro, Trabalho das mãos do homem terreno.*1

  1. Ou “do homem”. Hebr.: ’a·dhám.

16 Têm boca, mas não podem falar; Têm olhos, mas não podem ver;

17 Têm orelhas, mas não podem dar ouvidos a nada. Tampouco há espírito*1 na sua boca.

  1. Ou “fôlego”. Hebr.: rú·ahh; gr.: pneú·ma; lat.: spí·ri·tus. Veja v. 7 n.: “vento”; 104:29 n.

18 Iguais a eles se tornarão os que os fazem, Todo aquele que neles confiar.

19 Ó casa de Israel, bendizei deveras a Jeová. Ó casa de Arão, bendizei deveras a Jeová.

20 Ó casa de Levi, bendizei deveras a Jeová. Vós os que temeis a Jeová, bendizei a Jeová.

21 Bendito desde Sião seja Jeová, Que reside em Jerusalém. Louvai a Jah!*1

  1. Veja 104:35 n.