Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Salmo

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

109

110

111

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

122

123

124

125

126

127

128

129

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

140

141

142

143

144

145

146

147

148

149

150

Salmos, 9

Ao regente, segundo Mute-Labém.*1 Uma melodia de Davi.

א *1

1 Vou elogiar-te de todo o meu coração, ó Jeová; Vou declarar todas as tuas obras maravilhosas.

2 Vou alegrar-me e regozijar-me em ti, Vou entoar melodias ao teu nome, ó Altíssimo.

ב [Bete]

3 Quando meus inimigos recuarem, Tropeçarão e perecerão de diante de ti.

4 Pois executaste meu julgamento e minha causa; Sentaste-te no trono, julgando com justiça.

ג [Guímel]

5 Censuraste nações, destruíste o iníquo. Extinguiste o nome deles por tempo indefinido, para todo o sempre.*1

  1. Ou “sim, para sempre”.

6 Ó tu, inimigo, [tuas] desolações chegaram ao seu fim perpétuo, Bem como as cidades que desarraigaste. A própria menção deles há de perecer.

ה [Hê]

7 Quanto a Jeová, assentar-se-á por tempo indefinido, Estabelecendo firmemente o seu trono para o próprio julgamento.

8 E ele mesmo julgará em justiça o solo produtivo;*1 Em retidão submeterá a julgamento os grupos nacionais.

  1. “Solo produtivo.” Hebr.: te·vél; LXX: “a terra habitada”; Vg: “o círculo”, isto é, da terra.

ו [Vau]

9 E Jeová se tornará uma altura protetora para todo o esmagado, Uma altura protetora em tempos de aflição.

10 E os que conhecem o teu nome confiarão em ti, Pois certamente não abandonarás os que te buscam, ó Jeová.

ז [Zaine]

11 Entoai melodias a Jeová, que mora em Sião; Contai entre os povos os seus atos.

12 Pois, ao estar buscando derramamento de sangue, certamente se lembrará daqueles mesmos; Decerto não se esquecerá do clamor dos atribulados.

ח [Hete]

13 Mostra-me favor, ó Jeová; vê a minha tribulação por parte daqueles que me odeiam, Ó tu que me ergues dos portões da morte,

14 Para que eu declare todos os teus feitos louváveis Nos portões da filha de Sião, A fim de que eu jubile na tua salvação.

ט [Tete]

15 As nações afundaram-se na cova que fizeram; Seu próprio pé foi apanhado na rede que encobriram.

16 Jeová é conhecido pelos julgamentos que executou. O iníquo foi enlaçado*1 pela atividade das suas próprias mãos. Higaiom.*2 Selá.

  1. “Foi enlaçado”, mediante a mudança dos sinais vocálicos; M: “ele está enlaçando”.

  2. “Higaiom.” Este é um termo técnico, musical, cujo significado é incerto.

י [Iode]

17 Os iníquos retornarão ao Seol,*1 Sim, todas as nações que se esquecem de Deus.*2

  1. “Seol”, MTSy; gr.: haí·den; lat.: in·fér·num. Veja Ap. 4B.

  2. “Deus.” Hebr.: ’Elo·hím.

18 Porque o pobre não ficará sempre esquecido, Nem perecerá jamais a esperança dos mansos.

כ [Cafe]

19 Levanta-te deveras, ó Jeová! Não se mostre o homem mortal superior em força. Sejam as nações julgadas diante da tua face.

20 Infunde-lhes medo,*1 ó Jeová, Para que as nações saibam que são apenas homens mortais. Selá.

  1. “Impõe-lhes uma maldição”, mediante uma correção do M.