Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Salmo

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

109

110

111

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

122

123

124

125

126

127

128

129

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

140

141

142

143

144

145

146

147

148

149

150

Salmos, 92

Uma melodia, um cântico, para o dia de sábado.

1 É bom dar graças a Jeová*1 E entoar melodias ao teu nome, ó Altíssimo;

  1. Veja Ap. 1C sec. 8.

2 Contar de manhã a tua benevolência E durante as noites a tua fidelidade,

3 Num instrumento de dez cordas e no alaúde, Com música ressonante na harpa.

4 Pois tu fizeste que eu me alegrasse, ó Jeová,*1 por causa da tua atividade; Grito de júbilo por causa do trabalho das tuas mãos.

  1. Veja Ap. 1C sec. 8.

5 Quão grandes são os teus trabalhos, ó Jeová!*1 Muito profundos são os teus pensamentos.

  1. Veja Ap. 1C sec. 8.

6 Nenhum homem irracional pode conhecê-los E nenhum estúpido pode entender isto.

7 Quando os iníquos florescem como a vegetação E estão florindo todos os que praticam o que é prejudicial, É para que sejam aniquilados para todo o sempre.

8 Tu, porém, estás no alto por tempo indefinido, ó Jeová.*1

  1. Veja Ap. 1C sec. 8.

9 Pois, eis que os teus inimigos, ó Jeová,*1 Pois, eis que os teus próprios inimigos perecerão; Todos os que praticam o que é prejudicial serão separados um do outro.

  1. Veja Ap. 1C sec. 8.

10 Mas tu enaltecerás o meu chifre como o dum touro selvagem;*1 Umedecer-me-ei*2 com óleo fresco.

  1. Ou “como o dum búfalo”. Hebr.: kir·’éhm; gr.: mo·no·ké·ro·tos, “unicórnio”; lat.: u·ni·cór·nis, “unicórnio”. Vg também verte esta palavra hebr. por “rinoceronte”. Veja Núm 23:22 n.: “selvagem”.

  2. “Umedeceste-me”, TSy.

11 E meu olho olhará para os meus adversários hostis;*1 Meus ouvidos ouvirão [falar] dos mesmos que se levantam contra mim, os malfeitores.

  1. “Adversários hostis”, LXXSyVg; M: “paredes”.

12 O próprio justo brotará como a palmeira; Como o cedro do Líbano, assim crescerá ele.

13 Os que foram plantados na casa de Jeová Brotarão nos pátios de nosso Deus.

14 Continuarão ainda a medrar durante o encanecer, Continuarão gordos e com frescor,

15 Para contar que Jeová é reto. [Ele é] minha Rocha, em quem não há injustiça.